| Les toqués de langue d'oc L'enseignement de l'occitan fait de plus en plus d'adeptes. "Moi ! Moi !" Ce lundi matin, dans la classe de Némo Desombre, les doigts se lèvent en pagaille. Après Nassim, c’est au tour de Léa de raconter le réveil de "Petit Poilu": "Es lo matin. Petit Pelut se lèva, agacha per la fenestra, puèi ditz bonjorn al solelh." A tout juste 7 ans, ces 14 élèves de CP parlent déjà couramment l’occitan... [legir] o ací |
![]() | La langue occitane gagne du terrain dans les écoles Parlar occitan... Pour continuer le développement de l'enseignement de la langue régionale, une convention a été signée hier entre le conseil régional et le rectorat. Son objectif est d'ouvrir de nouveaux sites bilingues français-occitan dans la région. Environ 46 000 élèves de l'académie de Toulouse suivent actuellement un enseignement en langue régionale, soit 9 % des effectifs scolaires, répartis dans 26 classes. Une discipline qui attire de plus en plus de jeunes puisque l'académie a enregistré une hausse de 15 % des effectifs entre 2007 et 2009. [legir l'article] |
![]() | Les parlementaires harcèlent le gouvernement sur le projet de loi des langues Depuis les manifestations de Carcassone et Bayonne qui, le 24 octobre dernier, ont vu défiler des milliers de citoyens pour réclamer au gouvernement le projet de loi sur les langues promis avant la fin de l’année, les députés et sénateurs de différentes régions, de droite comme de gauche, ne cessent de demander des comptes au gouvernement et plus précisément au ministre de la Culture Frédéric Mitterrand. [legir l'article] |
| Colloque : Langues et cultures régionales de France. DIX ANS APRES, Cadre légal, politiques, medias 3 et 4 décembre 2009 Paris Sorbonne Amphithéâtre Louis Liard |
![]() | Anem Òc! Per la Lenga Occitana ! MANIFESTACION A CARCASSONA Dissabte 24 d’octobre de 2009 LETRA DE LIGASON (ÒC+FR) |
![]() | "Le multilinguisme : un atout pour l'Europe" : un communiqué de presse du Parlement européen (24 mars2009) Dans le toujours intéressant site de l'APLV, un article de nature à intéresser les défenseurs des langues "régionales" : "Le multilinguisme : un atout pour l'Europe" : un communiqué de presse du Parlement européen (24 mars2009) - mis en ligne le 26 mars 2009 par Antoine GALINDO. En réponse à une communication de la Commission, une résolution d'initiative du Parlement souligne la nécessité d'appuyer l'enseignement en Europe des langues, y compris régionales et minoritaires qui représentent un atout la diversité culturelle pour l'Europe. http://www.aplv-languesmodernes.org/spip.php?article2330 |
Grigny - Les mamans des cités sortent un disque
|
| « Parler alsacien, ça les met tout de suite en confiance» legir l'article del Journal d'Alsace - 8 de febrièr 2009 |
![]() | Languedoc-Roussillon. Le Cirdoc lance une « porte d’entrée » pour l’occitan sur Internet «Butatz la pòrta d’Òc» (poussez la porte d’Oc). Le Centre interrégional de développement de l’occitan (Cirdoc), établissement public piloté par un syndicat mixte fondé par la région Languedoc-Roussillon et la ville de Béziers, inaugurera le 23 janvier à Montpellier un portail Internet de l’occitan, baptisé La porta d’Oc. Le plasticien Ben parraine le nouveau site, pour lequel il a créé des visuels. Le site Internet bilingue, à l’adresse www.laportadoc.eu, sera une porte d’entrée, d’où son nom, vers 700 sites, afin de rendre compte de la diversité de l’occitan. La région Languedoc-Roussillon, qui finance le projet, en a confié la maîtrise d’œuvre au Cirdoc. Les quatre conseils généraux de la Lozère, du Gard, de l’Hérault et de l’Aude, ainsi que la ville de Béziers, sont partenaires. « Lo Cirdoc » est une médiathèque, située à Béziers, et une vitrine de la culture occitane. L’établissement est présidé par Éric Andrieu, vice-président de la région Languedoc-Roussillon et occitanophone lui-même. Sa mission est de « mettre en sécurité » le patrimoine occitan, de le structurer pour en proposer la consultation à tous, en particulier des scolaires, des étudiants et des chercheurs. Le Cirdoc organise aussi le 31 janvier la « dictée occitane » de Béziers. http://www.lagazettedescommunes.com/actualite/32161/culture/languedoc_roussillon_cirdoc_lance_porte_entree_occitan_internet.htm |
| Les dangers de la sacralisation du français LA LANGUE FRANCAISE AU DEFI DE LA DIVERSITE Sud Quotidien - SENEGAL samedi, 15 novembre 2008 / Théodora SY SAMBO [Legir l'article] |
| Pierre Encrevé : "Les prétendues "fautes" des usagers finissent souvent par s'imposer lorsqu'elles rectifient l'arbitraire de la convention." nonfiction.fr : Pourquoi, selon vous, assiste-t-on parfois à tant de réactions « passionnées » lorsque l'on parle de l'orthographe ? Pierre Encrevé : Parce que les Français ignorent généralement tout de l'histoire de l'orthographe du français, langue dont ils semblent souvent penser qu'elle est la propriété privée de la France alors qu'on parlait français à Québec, Bruxelles ou Genève quand la langue commune était toujours la langue d'oc à Toulouse, l'alsacien à Strasbourg, le breton à Quimper et le basque à Bayonne. L'orthographe du français n'a pas cessé de varier depuis qu'on écrit cette langue, ... [Legir l'integralitat de l'article] |
![]() | L’hebdomadaire ‘El Triangle’ propose de l’information sur l’Occitanie en occitan L'hebdomadaire catalan "El Triangle" s'est doté d’une nouvelle rubrique qui fournira de l’information sur le territoire occitan. Celle-ci sera rédigée directement en occitan par la nouvelle délégation de la rédaction localisée à Toulouse. El setmanari ‘El Triangle’ ofereix informació d’Occitània en occità Inclou a partir d’ara una nova secció que aportarà notícies d’actualitat del territori d’Occitània. Es redactarà directament en occità i des de la nova delegació de la publicació a Tolosa de Llenguadoc. El semanario ‘El Triangle’ ofrece información de Occitania en occitano Incluye a partir de ahora una nueva sección que aportará noticias de actualidad del territorio de Occitania. Se redactará directamente en occitano y desde la nueva delegación de la publicación en Toulouse de Languedoc. |
| Caminada- Les Italiens à Foix Ils croient en la langue d'Oc [...] Ils disent qu'au long de leur parcours ils ne s'attendaient pas à trouver autant de gens différents s'exprimer en occitan [...] [Legir l'article del 30.10.08] |
![]() | Education : Le créole fait ses classes en métropole Depuis la rentrée 2008, une poignée de lycéens de deux établissements d’Ile-de-France suivent des cours de créole. Cette expérimentation menée par le ministère de l’Education nationale est le fruit d’un long travail engagé par un petit collectif. Lequel n’entend pas en rester là. [legir sul sit de RFO] |
| En lisant Paul Vergès... Paul Vergès relève que pendant longtemps « on a dénigré la langue parlée ici et enseigné une autre langue, considérée comme la vraie langue » ("Du rêve à l’action", page 102). Notre langue réunionnaise reconnue dans le concert des cultures du monde. [legir l'article] |
![]() | Occitan e lengas romanicas [escotar] |
| La France veut des «élèves bilingues» ... english-french Paris -- On aurait cru entendre Pauline Marois. En cette semaine de rentrée scolaire, le ministre français de l'Éducation, Xavier Darcos, avait choisi de stigmatiser la faible connaissance de l'anglais des étudiants français. La France veut des «élèves bilingues». Une erreur, selon le linguiste Claude Hagège, qui défend le multilinguisme, en France comme au Québec legir l'article : http://www.ledevoir.com/2008/09/06/204235.html |
![]() | 50% des écoles de Corse offrent l'enseignement bilingue. Egalitat republicana ? Le recteur Michel Barat répond à Corse Matin (article paru le 30 août 2008) - Un mot sur l'enseignement du corse ? - J'ai essayé de démontrer à quel point cette troisième langue vivante était une chance. Et un élément d'intégration très important. Presque tous les élèves de l'académie en élémentaire ont un enseignement de corse. Même si nous ne sommes pas aux trois heures partout. Et nous avons une classe bilingue dans la moitié des écoles. http://www.corsematin.com/ra/corse/144464/ajaccio-il-faut-generaliser-de-maniere-massive-le-soutien-scolaire |
![]() | ALSÀCIA: 11 nouveaux sites bilingues à la rentrée 2008 http://www.olcalsace.org/fr/was-gibts-nejes/id-104/was-gibt-s-nejes-actualites.html |
![]() | Tintin parla l'arpitan L'Aliance Culturèla Arpitana annonce le lancement à Lyon de la traduction de L'affaire Tournesol dans la langue populaire de Rhône-Alpes. Cinq ans auront été nécessaires au linguiste franco-suisse Dominique Stich pour terminer sa traduction en arpitan - ou francoprovençal - enfin publiée par l'éditeur historique d'Hergé, les éditions Casterman à Bruxelles. L’Afére Pecârd est une traduction de l’Affaire Tournesol dans différents dialectes du francoprovençal/arpitan, en particulier des bords du Léman et des environs de Lyon, régions où se déroulent en grande partie les aventures de Tintin et du Professeur Tournesol. Ne saber mai sus l'arpitan : http://www.forez-info.com/actualite/culture/tintin_parle_l_arpitan_441.html |
![]() | COMUNICAT – COMUNIQUÉ (22 juillet 2008) CONSTITUTION: "LES LANGUES REGIONALES APPARTIENNENT AU PATRIMOINE DE LA FRANCE" |
![]() | Vendredi 18 juillet, David Grosclaude, président de l'IEO, sera l'invité de l'émission « l'Escale Estivale » sur France Inter, de 18h10 à 19h. Queu divendres 18 de julhet, David Grosclaude, president de l'IEO, sirá lo convidat de l'emission « L'Escale Estivale » sus France Inter, de 18h10 a 19h. Emission animada per Emmanuel Khérad que se pòu escotar sur internet en direct sur lo site : www.radiofrance.fr/franceinter en clicant sur « écouter le direct ». Ce vendredi 18 juillet, David Grosclaude, président de l'IEO, sera l'invité de l'émission « l'Escale Estivale » sur France Inter, de 18h10 à 19h. Émission animée par Emmanuel Khérad, on peut l'écouter sur internet en direct sur le site www.radiofrance.fr/franceinter en cliquant sur « écouter le direct ». [escotar l'emission / écouter l'émission] |
| Francis Cabrel. « Ma fierté d'être du Sud » [...] L'Académie française et le Sénat ont retoqué le projet de loi, voté par les députés, intégrant les langues régionales dans la constitution. Qu'est-ce que cela vous inspire ? J'étais plutôt content que les députés aient accepté l'inscription des langues régionales dans la constitution. J'avais vraiment l'espoir de voir l'occitan et les autres langues régionales comme le basque, le catalan ou le corse renaître. J'avoue que je ne comprends pas la position de ces gens, qui sont tous de la même tranche d'âge. Les langues régionales sont un vivier à reconstruire. J'aime bien l'idée que les langues régionales existent et qu'on retourne de nouveau vers ce qu'étaient nos racines. Quelque part, votre chanson, « Les chevaliers cathares » était occitaniste ? « Les chevaliers cathares », c'est une chanson pour dire ma fierté d'être du Sud. Quand j'étais ado j'adorais entendre les anciens parler occitan dans mon village. Le fait que tout cela soit aujourd'hui balayé par le grand journal de TF1 m'attriste… [legir l'article] |
![]() | Questions d'éthique par Monique Canto-Sperber le samedi de midi à 12h30 émission du samedi 12 juillet 2008 L’école française et les langues régionales avec Philipe Martel Philippe Martel est Agrégé d'histoire (1974) Docteur d'Etat, 1993, dir. Maurice Agulhon (Les félibres et leur temps, renaissance d'oc et opinion 1850-1914, à paraître aux Presses universitaires de Bordeaux). Chargé de recherches au CNRS (IIAC Lahic). Entré au CNRS en 1983. Chargé de cours à l'université Montpellier 3 (Civilisation occitane) Président de la Fédération des Enseignants de Langue et Culture d'oc (association professionnelle d'enseignants d'occitan du public). Vice-président de 'lAssociation Internationale d'Etudes Occitanes. [escotar l'emission / écouter l'émission] |
| "Rencontre pour les Langues de France" Vendredi 11 Juillet 2008 en Avignon "Rencontre pour les Langues de France" 15 H 30 au Théâtre "La parenthèse" avec Francis PARNY Membre de l'exécutif national du P.C.F - Vice Président du Conseil Régional Ile de france Jacques BLIN Citoyen Communiste, Réseau Langues et Culture de France Michel VAXES Député des Bouches du Rhône Philippe MARTEL Chercheur CNRS - Université Montpellier |
![]() | Les langues régionales doivent-elles s’inscrire dans la Constitution ? Le 22 mai, l’Assemblée nationale a introduit la reconnaissance des langues régionales dans le projet de réforme de la Constitution. Le 18 juin, le Sénat a supprimé cet article à une large majorité. Entre temps l’Académie française a fait savoir officiellement qu’elle estimait que les députés avaient voté un texte «dont les conséquences portaient atteinte à l’identité nationale». Et elle a demandé son retrait estimant que qu’il « n’avait pas sa place dans la Constitution». Pourtant l’ajout avait été bien prudent, et chaque mot pesé : le terme de «reconnaissance» des langues régionales, par exemple avait été soigneusement évité. Selon le président de la commission des lois à l'Assemblée, Jean-Luc Warsmann, qui a déposé l'amendement, ce dernier ne créait pas de droits nouveaux : il n'autoriserait pas les citoyens à «exiger la traduction des documents administratifs» ; les langues régionales restaient donc d'usage privé. Mais les académiciens et les sénateurs mènent en vérité un autre combat : derrière cet article, se cache la ratification de la Charte sur les langues régionales et minoritaires, ratification à laquelle s’était opposé le Conseil constitutionnel en 1999. Selon l’interprétation des Sages, son contenu portait atteinte à l'indivisibilité de la République et à l'égalité devant la loi, car il conférait des droits spécifiques à des groupes de locuteurs. Dans ce contexte, la modification de l’article 1 de notre Constitution est assimilée à un préalable qui augure d’une future ratification. Nous voilà revenu une dizaine d’années en arrière. A ce détail près que nos députés ont voté, cette fois, comme un seul homme pour l’inscription des langues régionales – ce qui est relativement surprenant : ne nous avait-on pas dit que seul le français était capable de dire la République et ses valeurs, et que lui seul méritait de figurer dans la Constitution ? Alors, quel sens donner à ce retournement ? Est-ce un appel du pied aux mouvements régionalistes ? une façon de mettre en sourdine notre jacobinisme mal vu de nos voisins quand la France va prendre la présidence de l’Union européenne ? [escotar l'emission / écouter l'émission] |
| Les Français, fervents défenseurs des langues régionales Unité ou diversité ? Unité dans la diversité répondent les Français dans notre sondage exclusif. Ils sont favorablesà une écrasante majorité à la reconnaissance des langues régionales par la Constitution. [legir l'article / lire l'article] |
| Langues régionales dans la Constitution: 68% des Français sont pour ! 68% des Français se disent favorables à l'inscription de la reconnaissance des langues régionales dans la Constitution. C'est ce qui ressort d'un sondage CSA réalisé les 18 et 19 juin par l'institut CSA pour dimanche Ouest-France. Alors que l'amendement prévoyant cette disposition a été rejeté par les sénateurs, et que l'Académie Française a exprimé son opposition, 70% des Français estiment que l'inscription de la reconnaissance des langues régionales dans l'article premier de la Constitution serait "plutôt une bonne chose car cela marque leur appartenance au patrimoine français." Plus d'informations demain dans Ouest-France |
![]() | CRONICA D'OLIVIER DUHAMEL del 19 de junh de 2008 [escotar / écouter] |
![]() | COMUNICAT – COMUNIQUÉ (19 juin 2008) Le Sénat français refuse la reconnaissance des langues régionales |
![]() | REVISTA DE PREMSA
Le Sénat français vote contre la reconnaissance des langues régionales |
![]() | Le flamand sur les bancs de l’école A Wormhout comme dans deux autres communes voisines, une option flamand est proposée depuis la rentrée 2007-2008. [legir l'article] |
| Les langues régionales Al jornal de 20 oras de fraça 2 lo 03 de junh de 2008 |
![]() | L'intégration des langues régionales: "Un premier pas qui devra être suivi d'une politique volontariste" [legir l'article] |
| La revanche des langues régionales Si le projet de loi de révision constitutionnelle, assorti de l’amendement surprise adopté à l’Assemblée nationale le 22 mai, va au bout de son parcours parlementaire, la Ve République reviendra, pour une part, sur le chemin emprunté par la IIIe. Soucieux de cimenter définitivement l’unité nationale, les instituteurs, les « hussards noirs » de cette République-là, avaient mis beaucoup d’énergie, à la fin du XIXe et au début du XXe siècle, à extirper de la vie quotidienne des élèves de l’école publique tout ce qui était patois et parlers locaux. [legir l'article] |
![]() | Société : Les langues régionales, un bout de patrimoine national Quelque 400 000 élèves en France suivent aujourd'hui un enseignement de ces langues régionales qui vont être reconnues pour la première fois officiellement dans la Constitution. [legir l'article] |
| Langues régionales : un peu d'air Est-ce une retombée du phénomène Bienvenue chez les Cht'is et l'écho incroyable qu'il a suscité dans l'opinion ? Les députés ont ajouté ceci à l'article 1 de la Constitution : « Les langues régionales appartiennent au patrimoine » de la République. Une vingtaine d'élus bretons, alsaciens, catalans, corses, occitans et béarnais ont décidé de se rebeller contre le refus de la France de ratifier la Charte européenne sur les langues régionales du Conseil de l'Europe pourtant votée en 1999. Depuis, tous les gouvernements français successifs, qu'ils soient de droite ou de gauche, s'y opposent au nom du respect de l'article 2 de la Constitution qui stipule : « Le français est la langue de la République.» |
| Sondatge Quitament dins lo Figarò : Approuvez-vous l’inscription des langues régionales dans la Constitution ? |
![]() | L’école française et les langues régionales (XIXe-XXe siècles) Hervé Lieutard et Marie-Jeanne Verny L’école française et les langues régionales ? Encore un face à face entre la célébration de l’école de la République qui fit de nos aïeux des citoyens, et la dénonciation d’un enseignement nationaliste négateur de la diversité constitutive de la société française depuis des siècles ? |
| Dimarç 20 de mai : Assemblada Nacionala debat sus la refòrma deis institucions : de deputats de totei lei gropes politics an depausat amendaments per una mencion dei lengas regionalas dins la Constitucion.
Leis amendaments |
![]() | 22ème colloque de la F.L.A.R.E.P (Fédération des Langues Régionales dans l’Enseignement Public) à Saint Affrique (Aveyron) et Mende (Lozère) 25, 26, 27 octobre 2008 «Les langues régionales à l'école publique, passeport pour une société plurilingue» " Las lengas regionalas, passapòrt per una societat plurilingua" |
![]() | Jornalet sus lo desbat Lo Jornalet en occitan sul desbat a l'assemblada |
![]() | COMMUNIQUE DU COLLECTIF POUR LES LANGUES ET CULTURES REGIONALES DE FRANCE Anem Òc ! ( occitan) ; Conseil Culturel de Bretagne (breton); Culture et Bilinguisme d'Alsace et de Moselle/René Schickele-Gesellschaft (alsacien); Euskal Konfederazioa (basque) ; La Federació (catalan); Lofis , Tikouti, Association des Enseignants Certifiés de Créole (créole de la Réunion); Parlemu Corsu (corse) [legir l'article] |
![]() | Langues “régionales”: le gouvernement annonce une loi sans ambition À l'issue du débat sur les langues régionales qui s'est tenu le 7 mai à l'Assemblée nationale, Christine Albanel a indiqué que le gouvernement proposera un projet de loi, "un cadre de référence", "pour récapituler l'existant et entrer dans le concret, dans le domaine des médias, de l’enseignement, de la signalisation ou encore de la toponymie." On n'a pu que regretter à cette occasion l'absence de Xavier Darcos, en charge du ministère de l'Education nationale, particulièrement concerné par un tel projet de loi. Sans préciser de calendrier, la ministre de la culture a indiqué aux parlementaires que "ce texte ne devrait pas trop tarder à être présenté” [legir l'article] |
| Pourquoi faut-il conserver les langues régionales ? Emission du 07-05-2008 sur la Chaîne Parlementaire (59 minutes) |
| DÉCLARATION DU GOUVERNEMENT SUR LES LANGUES RÉGIONALES ET DÉBAT SUR CETTE DÉCLARATION Compte rendu analytique officiel en .doc en . pdf |
![]() | L’école française et l’occitan. Le sourd et le bègue. Philippe Martel « Le français sera seul en usage dans l’école. » Cet alexandrin boiteux, article 14 du règlement type des écoles de Jules Ferry, décrétait, sans le dire ouvertement, l’exclusion totale des langues de France, dont l’occitan. Et pourtant, plus d’un siècle plus tard, et après des décennies de revendications, ces langues ont une (toute petite) place dans le système éducatif français. Les articles ici réunis analysent certains épisodes de cette histoire depuis le XIXe siècle. Ils n’affirment pas (avec fureur) que l’école française a persécuté les langues de France, car tous les maîtres n’ont pas été forcément répressifs. Ils n’affirment pas davantage (avec attendrissement) que les hussards de la République, épris de local et amoureux de leur petite patrie, n’ont rien fait contre les langues de France, qui auraient donc décliné toutes seules, car ce n’est pas si simple. Et c’est de la complexité et des contradictions de tout un processus que l’on essayera de rendre compte ici, à partir du cas occitan. "Dans cet ouvrage, Philippe Martel recense notamment les différents types d'arguments employés par les détracteurs des langues de France. On constatera qu'il n'ont guère varié au cours du temps. Dans la perspective actuelle de valorisation de nos langues, il est particulièrement important de connaître ces arguments, ... afin de mieux pouvoir les démonter. Sens far la sordanha, sens quequejar, devèm plan mostrar l'interés per totes de far viure nòstras lengas. L'obratge de Felip Martel es una ajuda preciosa per aquò." D. Agar, secretari del Creo Miègjorn Pirenèus. Collection « ETOILL », Études occitanes 2, ISSN EN COURS 2007, format 16 × 24, 192 pages, ISBN 978-2-84269-801-0 Prix de vente : 15 € Commandes particuliers & libraires : Dominique Roux au 04 99 63 69 25 (int. +33 499 63 69 25) Marie-Pierre Conche : 04 99 63 69 23 (int. +33 499 63 69 23) Fax : 04 99 63 69 29 (int. +33 499 63 69 29) publications@univ-montp3.fr |
![]() | Europeans - langues régionales ou minoritaires Les débats et les grandes nouveautés qui agitent notre continent ... c'est dans Europeans " Sur le chemin de l'école, dans le Comté de Pembrokeshire, la petite ville de Crymych est au coeur de la région de Preseli où la langue galloise est profondément ancrée. Ici, le collège est bilingue, certains cours sont en anglais mais la plus grande partie du travail de classe se fait en gallois. [...] [véser lo reportatge] |
![]() | Il ne suffit pas de protéger le multilinguisme, il faut le faire vivre Par Abdou DIOUF Secrétaire général de la francophonie L'Orient Le Jour - Beyrouth - 20 de març de 2008 - [legir l'article] |
![]() | Des Ch'tis aux Corses en passant par les Alsaciens et les Bretons : questions sur les langues régionales... Invités : - Henriette Walter, Linguiste, Professeur émérite à l'université de Haute-Bretagne Rennes II, auteur de "Le français dans tous les sens" (Editions Livre de poche) et de "L'aventure des langues en Occident"(R. Laffont)(et prépare un ouvrage sur les langues régionales) - Jean Bonnefon, Chargé de mission pour Radio-France sur les langues de France et en multiplex : - Alain Dawson, linguiste, spécialiste du Picard - Hervé Abalin, universitaire, auteur de "L'histoire de la langue bretonne" Editions Jean-Paul Gisserot) - Robin Renucci, comédien et réalisateur de Sempre Vivu, film sur les Corses et la langue corse - Emilienne Kauffmann, de France-Bleu Elsass (France Bleu Alsace en alsacien) [Ecouter l'émission (38'.mp3 15 Mo)] |
![]() | Débats : soir France Info. Quelles sont les différences entre accents, patois et langues régionales ? Toutes les langues régionales sont-elles encore enseignées ? ... Accent et patois : handicap ou richesse culturelle ? Quelles sont les différences entre accents, patois et langues régionales ? Toutes les langues régionales sont-elles encore enseignées ? Un film comme celui de Dany Boon peut-il redonner ses lettres de noblesse aux régions ou langues régionales ? Pour répondre à ces questions et en débattre ce soir : Jean Véronis, professeur de linguistique et d’informatique à Aix-en-Provence, auteur du blog sur les technologies du langage : aixtal.blogspot.com. Guy Dubois, écrivain, fondateur de l’école du patois dans le Pas-de-Calais. [Ecouter le débat du soir Débat sur les accents, le patois et les langues régionales. (7'20" .mp3)] |
| Langues régionales et unité nationale À l'occasion de la révision constitutionnelle qui a précédé la ratification du traité de Lisbonne, 120 députés, menés par Marc Le Fur (UMP) et Marylise Lebranchu (PS), ont proposé une modification de l'article 2 de la Constitution, suggérant d'amender le texte actuel - « La langue de la République est le français » - avec cette précision : « Dans le respect des langues régionales qui font partie de notre patrimoine. » [legir l'article] |
![]() | ESQUÈMA REGIONAL DE DESVOLOPAMENT DE L’OCCITAN 2008 – 2013 Per la fin de 2005, la Region que comandè au Cabinet Agriate Conselhs un rapòrt suus « enjòcs de la cultura et de la lenga occitanas hens las relacions interregionaus e euro-regionaus ». Aqueth rapòrt que pausa lo contèxte (geopolitic, institutionau) e qu’analisa los enjòcs (sociaus, educatius, scientifics) deu sosteng a las culturas regionaus avant de hèr l’estat deus lòcs deu sosteng (institutionau, militant) a la lenga e la cultura occitanas. Que bota suu candelèr l’importància deu desvolopament de las relacions interregionaus (mutualizacion deus mejans umans, financèrs) e euro-regionaus (profièitar lo vam catalan). Que conclusish dab lo constat d’ua mobilizacion sociau acompanhant iniciativas interregionaus e euro-regionaus de las « rendables d’un punt de vista culturau». Lo document en occitan Le document en français |
![]() | Bulletins de vote en basque, catalan, breton... Conseil Culturel de Bretagne 15/02/2008 |
| Behatokia incite les candidats à éditer des bulletins de vote bilingues Le journal du Pays Basque 16/02/2008 |
| Une "guerre de trente ans" contre les panneaux bilingues en Carinthie Ni l'entrée de la Slovénie dans l'Union européenne, dont elle assure jusqu'en juin la présidence, ni son intégration dans l'espace Schengen n'ont changé la donne : les Slovènes de Carinthie, province du sud de l'Autriche, attendent toujours leurs panneaux bilingues à l'entrée des agglomérations. C'est que la résistance nationaliste et l'obstruction à l'Etat fédéral constituent le principal fond de commerce du gouverneur de Carinthie, Jörg Haider. [legir l'article] |
| Los Bretons escrivon a Darcos "Lettre ouverte à Xavier Darcos, ministre de l'éducation nationale, à l'occasion de son passage à Ploërmel" sur "Oui Au Breton" le 1er Février 2008 |
| Dossier sur le débat du 15/01/2008 à l’Assemblée Nationale
portant sur les amendements à la Constitution
visant la protection des langues régionales de France |
| «Lo govèrn promet una prima de las lengas» [legir en occitan] [écouter M. Le Fur] |
| «Des députés de droite comme de gauche ont tenté sans succès de mettre à profit les
débats pour obtenir la reconnaissance des langues régionales en France.» [Legir l'article]. |
| Langues régionales. Une proposition de loi PS Le Parti socialiste a indiqué, mercredi, qu’il allait déposer une proposition de loi (PPL) pour la reconnaissance des langues régionales dans la Constitution. Cette proposition veut ajouter à l’article 2 (« La langue de la République est le français ») les mots suivants : « dans le respect des langues régionales qui font partie de notre patrimoine ». [legir l'article] |
![]() | La Constitution doit assurer sans délai la protection des langues régionales Legir l'article |
| L´ONU proclame 2008 année internationale des langues Unesco : "C’est seulement si le multilinguisme est accepté par tous que toutes les langues trouveront leur place" L’année 2008 a été proclamée année internationale des langues par l’Assemblée générale des Nations Unies. C’est l’UNESCO qui a été chargée de coordonner les activités pendant l’année. M. Koïchiro Matsuura, directeur général de l’UNESCO, estime qu’il faut "agir maintenant car le temps presse". [legir un tròç de l'article] |
Le quotidien "Le Monde" s'est fait l'écho de la question des langues regionales dans la Constitution à l'occasion de la dernière révision constitutionnelle. Il est à noter cependant , de la part du quotidien, et de la presse qui se veut nationale en général, l'incapacité à prendre en compte les revendications sur la langue occitane. Dans le cas présent, près d'un tiers des députés signataires des amendements déposés sur les langues régionales sont représentants de départements occitans. S'il n'est évidemment pas nécessaire de représenter une langue précise dans ce genre de débat, cela constitue tout de même un signe que des journalistes avertis devraient savoir relever. Ils pourraient se demander d'où viennent tous ces députés qui ne sont ni basques, ni bretons, ni corses, ni alsaciens, ni catalans ... Passer sous silence cette réalité, tout comme par exemple le rassemblement de 20 000 personnes en faveur de la langue d'oc le 17 mars 2007 à Béziers, ne constitue pas une information digne de notre pays. Cela doit aussi nous faire douter de la véracité et de la représentativité des autres informations présentées dans ce genre de presse. [legir l'article] |
| Séance du mardi 15 janvier 2008 Lo rendut compte integrau de la sedença. |
| Vote de la révision de la Constitution ce mercredi NOUVELOBS.COM | 16.01.2008 | 11:24 Lors de l'examen des amendements mardi soir, les députés ont repoussé sine die la reconnaissance des langues régionales. Le vote de la révision constitue un préalable à la ratification du traité européen. |
![]() | Langues régionales: l'UMP reporte le débat après les municipales AFP 15.01.08 | 19h05 Les députés UMP ont décidé de renvoyer à l'après-municipales la question de l'adhésion de la France à la Charte européenne des langues régionales, en découplant ce débat de la ratification du traité européen, a annoncé mardi leur chef de file Jean-François Copé. "Nous avons décidé de reporter à un peu plus tard la démarche engagée par (le vice-président de l'Assemblée) Marc Le Fur et une soixantaine de nos collègues, qui souhaitaient déposer un amendement pour les langues régionales", a-t-il expliqué à l'issue de la réunion du groupe UMP à l'Assemblée. "Avec l'accord du Premier ministre François Fillon, nous avons proposé que cela donne lieu à un débat spécifique, découplé de la réforme constitutionnelle, qui aura lieu après les municipales en préalable à la grande révision constitutionnelle" sur les institutions françaises, a-t-il précisé. M. Le Fur n'a guère apprécié cette présentation des faits par M. Copé. "J'ai déposé un amendement. Il a été repoussé en commission ce matin mais je compte aller jusqu'au bout de ma démarche en le défendant à nouveau dans l'hémicycle", a déclaré à l'AFP le député des Côtes d'Armor, irrité qu'on lui dise "à chaque fois que ce n'est pas le bon moment et qu'on verra plus tard". Cet amendement au projet de loi constitutionnelle vise à lever l'obstacle de la ratification de cette Charte européenne, signée en 1999. |
| Les langues minoritaires toujours en attente des promesses François Fillon a sommé les députés UMP de retirer l’amendement pour la ratification de la Charte européenne des langues minoritaires en promettant que le gouvernement le fera après les élections municipales de mars. Alors que les députés présents dans l’hémicycle semblaient somnoler devant les longs débats sur la modification de l’article XV de la Constitution afin de ratifier le Traité de Lisbonne, l’ambiance était surchauffée dans les couloirs de l’Assemblée nationale hier en début de soirée. Une soixantaine d’élus UMP portés par le vice-président de l’assemblée nationale Marc Le Fur souhaitaient profiter de la modification constitutionnelle afin d’ajouter un simple amendement permettant à la France de ratifier la Charte européenne des langues minoritaires, qui donnerait un statut légal à la langue basque ainsi qu’aux autres langues minoritaires de l’hexagone. Mais les députés UMP ont été rappelés à l’ordre en réunion de groupe, directement par le Premier ministre François Fillon. Le Premier ministre a insisté auprès des députés pour leur expliquer que si l’Assemblée nationale adoptait cet amendement, il s’agirait d’un "grain de sable qui risque de bloquer la machine". legir l'article : http://lejournal.euskalherria.com/idatzia/20080116/art206794.php |
| La Constitution doit assurer la protection des langues régionales Deux amendements au projet de loi constitutionnelle visant à permettre la ratification de la charte Européenne des langues régionales ou minoritaires ont été déposés à l'Assemblée nationale. Ils devraient être discuté mercredi 16 janvier dans l'après-midi. Dos esmendaments al projècte de lei constitucionala tocant la ratificacion de la Carta Europèa de las lengas regionalas o minoritàrias foguèron depausats a l'Assemblada nacionala. Se deurián discutir lo dimècres 16 de genièr dins la vesprada. esmendament del sénher Le Fur : http://www.assemblee-nationale.fr/13/amendements/0561/056100013.asp esmendament de la dòna Lebranchu: http://www.assemblee-nationale.fr/13/amendements/0561/056100012.asp comunicat de premsa de M. Le Fur |
![]() | SONDAGE Le mensuel de la Ligue de l'enseignement "Idées en mouvements" du mois de janvier 2008 publie et analyse le résultat partiel d'un sondage "Islam et identité nationaler" réalisé par le CSA pour le compte de la Commission Islam et Laïcité. On apprend dans ce sondage que l'utilisation des langues régionales est perçue comme ayant des effets positifs par 45 % de la population, négatifs par 14 %, tandis que 40 % estiment que celle-ci est sans effets et 1 % ne se prononcent pas. ![]() http://www.laicite-laligue.org/ |
| MÀSTER EN OCCITÀ A LA UNIVERSITAT DE LLEIDA Representants de la Càtedra d'Estudis Occitans de la Universitat de Lleida (UdL), encapçalats pel director, Albert Turull, van presentar ahir al delegat del Govern a Lleida, Miquel Pueyo, el grau de Filologia Catalana i Occitana que el consell de govern de la UdL ha inclòs en la seva proposta de titulacions i que pretén substituir l'actual de Filologia Catalana, en el procés de convergència amb el nou espai europeu d'educació superior. A més, en el ventall de màsters oficials de la Facultat de Lletres de la UdL, es preveu engegar un màster en estudis occitans de caràcter multidisciplinari. Si la proposta de la UdL fos aprovada definitivament pels governs de Catalunya i de l'Estat espanyol, el grau de Filologia Catalana i Occitana esdevindria a partir del curs 2009-2010 l'únic en el mapa universitari català, amb l'aspiració, a més a més, de convertir-se en el referent acadèmic pel que fa a l'occità, que des de l'aprovació del nou Estatut s'ha convertit en la tercera llengua oficial de Catalunya. En el transcurs de la trobada Miquel Pueyo va manifestar el suport total a la proposta de la UdL i va coincidir amb els representants de la Càtedra d'Estudis Occitans en la necessitat que les institucions i entitats del territori s'hi impliquin, atesa la importància estratègica de l'especialització acadèmica per a la UdL i l'alt valor lingüístic i cultural que suposa la llengua occitana. EL PERIODICO de Catalunya/ Pirineu -08.01.2008- MASTER EN OCCITAN A L' UNIVERSITE DE LLEIDA ( Catalogne- Espagne) Des représentants de la Chaire d'Etudes Occitanes de l'Université de Lleida (UdL), conduits par son directeur, Albert Turull, ont présenté hier au délégué du Gouvernement , Miquel Pueyo, le dispositif de Philologie Catalane et Occitane que le conseil d'administration de l'UdL a inscrit dans son projet d'habilitation de diplômes et qui devrait remplacer l'actuel dispositif de Philologie Catalane dans les mesures d'adaptation au nouvel espace européen d'enseignement supérieur. De plus, dans l'éventail de masters officiels de la Faculté de Lettres de l'UdL, il est prévu de promouvoir un master en études occitanes à caractère multidisciplinaire. Si le projet de l'UdL est approuvé définitivement par les gouvernements de Catalogne et d'Espagne, le dispositif de Philologie Catalane et Occitane deviendra à partir de l'année scolaire 2009-2010 le seul en son genre dans la carte universitaire catalane, avec l'aspiration, qui plus est, de devenir la référence académique en matière d'occitan, qui, depuis l'adoption du nouveau statut d'autonomie, est devenu la troisième langue officielle de la Catalogne. Au cours de l'entretien, Miquel Pueyo a manifesté son soutien sans réserves au projet de l'UdL et s'est dit en parfait accord avec les représentants de la Chaire d'Etudes Occitanes quant à la nécessité de voir les institutions et organisations du territoire s'impliquer dans ce sens, compte tenu de l'importance stratégique de la spécialisation académique pour l'UdL et la haute valeur linguistique et culturelle que revêt la langue occitane. EL PERIODICO de Catalunya/ Pirineu -08.01.2008- http://www.elperiodico.com/andorra/default.asp?idpublicacio_PK=16&idioma=CAS&idnoticia_PK=472601&idseccio_PK=263 |
| L´Etat revoit partout à la baisse les conventions de politique linguistique Un rendut-compte de las "XVIIe rencontres des langues et cultures " de Cambo. [Legir l'article] |
| La langue régionale, un patrimoine vivant Une page du portail Web du conseil général des Hautes Alpes est consacrée à l'occitan alpin ; elle contient des explications sur : L'Occitan/Langue d'Oc, qu'es aquò ?/Pourquoi apprendre, parler et aimer l'Alpin d'Oc ?: 1/ Culture et identité 2/ Pédagogie 3/ Économie [véser la pagina / voir la page] |
| Qu'est-elle donc, cette identité menacée ? Un article mai qu'interessant ; parla d'identitat e de politica linguistica francesa. |
| Municipales en Alsace : fini le bilinguisme |
![]() | Tomonymie occitane et signalisation bilingue 30 novembre et 1er décembre 2007 - Auch - Hôtel du Département congrès organisé par l'IEO, en partenariat avec le CROM participation ouverte à tous, sur inscription gratuite Lo divendres 30 de noveme e dissabte prumèr de deceme de 2007 a l’ostau deu departament deu gèrs a Aush, l’Institut d’Estudis Occitans organiza un congrès en partenariat amb lo Centre de ressorgas Occitanas e Meridionalas. Aurà per tòca de botar au lum l’enjòc que representa la toponimia, sa conservacion, sa modernizacion e son utilizacion publica per l’avénguer de la lenga occitana. En miralh de çò qu’es dejà viu dins autas regions d’Euròpa e dins quauques departaments franceses, desiram que los noms de las vilas occitanas apareishan sus las rotas ende que los que viven en Occitània tant plan coma los que visitan nòste país poscan aver vista sus aqueth patrimòni istoric, culturau e lingüistic. Le vendredi 30 et le samedi 1er décembre 2007 à l'Hôtel du département du Gers à Auch, l'Institut d'Etudes Occitanes organise un congrès en partenariat avec le Centre de Ressources Occitanes et Méridionales (CROM). Il aura pour objet de mettre en lumière l'enjeu que représente la toponymie, sa conservation, sa modernisation et son utilisation publique pour l'avenir de la langue occitane. En écho de ce qui existe déjà dans d'autres régions d'Erurope et dans quelques départements français, nous souhaitons que les noms des villes occitanes aparaissent sur les routes afin que ceux qui vivent en Occitanie comme ceux qui visitent notre pays puissent voir ce patrimoine historique, culturel et linguistique. http://oc.ieo.free.fr/ieo/toponimia/index.htm ![]() |
| Toponymie : faire renaître l'occitan au bord des routes gasconnes La permanence de la toponymie doit être renforcée par un sous-titrage des panneaux. La toponymie entrera-t-elle au patrimoine mondial de l'humanité géré par l'UNESCO ? C'est en tout cas ce que souhaite Pierre Jaillard qui prendra la parole, le 30 novembre prochain à Auch, à l'occasion du congrès sur la toponymie occitane et la signalisation bilingue qui se déroulera au conseil général du Gers. Ce qui pourrait sembler une anecdote est une façon de mettre en lumière l'enjeu que représente la toponymie, sa conservation, sa modernisation et son utilisation publique pour l'avenir de la langue occitane. [legir l'article] |
| L'U.E. FA UNA CONSULTA SUS LAS LENGAS Consultation en ligne sur le multilinguisme De nombreuses langues sont parlées dans l'Union européenne ; elles reflètent notre identité et la diversité de nos cultures, tout en faisant office de passerelles entre nous. Il est capital que nous nous comprenions les uns les autres. C'est la raison pour laquelle la Commission européenne encourage l'apprentissage des langues: les personnes qui parlent plusieurs langues peuvent s'intégrer plus facilement dans un autre pays pour y travailler ou y étudier et accèdent aisément à d'autres cultures. [...] En 2008, la Commission adoptera une communication sur les langues, qui contiendra des mesures censées répondre au mieux aux besoins des citoyens. L'objectif de cette consultation en ligne est de recueillir des idées et des informations d'un vaste éventail de personnes; il sera tenu compte de toutes les contributions. Vous pouvez participer à la consultation en répondant aux questions du formulaire en ligne prévu à cet effet. |
| Cinq nouvelles maternelles pour l'euskara /Une loi pour les langues [...] Interrogé par les membres du comité consultatif, Max Brisson a informé qu’il comptait se rapprocher des services du président de la République Nicolas Sarkozy afin d’évoquer les possibilités d’une reconnaissance légale des langues régionales en France. Le candidat Nicolas Sarkozy s’était engagé lors de la campagne électorale à faire une proposition de loi qui reprendrait les termes de la Charte des langues minoritaires pour les intégrer à la loi française. Le journal du Pays Basque- Euskalherria.com - dijòus 12 de julhet de 2007 |
| CORSE : PRISE EN COMPTE DES SPÉCIFICITÉS La langue régionale bien intégrée dans les programmes scolaires Des classes bilingues corse-français, un enseignement possible dès la maternelle et trois heures de corse par semaine : dans le primaire en Corse, l’enseignement de la langue régionale est pleinement intégrée dans les programmes. Les modalités de son enseignement doivent être présentes dans le projet d’école. [legir la seguida / lire la suite] |
![]() | COURS D'INITIATION A L'OCCITAN A PARIS: AQUÒ CONTUNHA... Aprèp la capitada del primier cors d'iniciacion al occitan(26 de junh), anèm contunhar l'aperitiu occitan lo dimarç a 19 oras. Per aquelis que serián liures sus Paris (atal, se volètz far una intervencion, me balhar de conselhs) o que aurián aquí d'amics interessats per aquesta pichòta iniciacion, me podètz telefonar per aver qualquas precisions (0687224350). Contunham al Bizart, 30 bis carrièra dels bolets (metro carrièra dels bolets) Après le succès du premier cours d'occitan (26.06), nous continuons l'apéritif occitan le mardi à 19 heures. Pour ceux qui seraient sur Paris (par exemple, pour faire une intervention ou me donner des conseils), pour informer des amis intéressés , vous pouvez me téléphoner pour quelques précisions au 0687224350. Le cours a toujours lieu au bar le Bizart, 30 bis rue des boulets, métro rue des boulets. [informations/ per ne saber mai] |
| La Felco demande audience à Xavier Darcos La FELCO (Fédération pour l'enseignement de la langue et de la culture occitanes) a rendu publique hier une lettre adressée à Xavier Darcos, nouveau ministre de l’éducation nationale. Nous la reproduisons ci-dessous. On ne sera pas étonné de constater que les problèmes évoqués par nos amis occitans sont les mêmes que ceux que nous connaissons en Bretagne. YA d'ar brezhoneg - site d'expression citoyenne - 30 mai 2007 |
| Cours d’initiation à l’occitan à París Coma un tastet per la dintrada que ven / En avant-goût: L'APERO OCCITAN A PARÍS Dimars 26 junh a 19 oras al BizArt, 30 bis carrièra dels Bolets Mardi 26 juin à 19 heures au BizArt Bar, 30 bis rue des Boulets [informations/ per ne saber mai] |
| Essai - Le français, créole de prestige Qu'est-ce que le français? «Un latin de désespoir», répond Bernard Cerquiglini. Par une si belle formule, le linguiste veut dire que l'on a, du XVe au XVIIe siècle, reconstruit artificiellement une langue créolisée, issue d'un latin populaire, oral et honteux, pour l'ennoblir en tentant de lui transmettre le souffle éteint d'une éloquence romaine immuable. Pour le plaisir des écrivains et de leurs lecteurs, l'histoire du français cacherait celle d'une utopie.[...] En plus d'être un latin de désespoir, le français est, selon Cerquiglini, «un latin de dépit» parce que, à cause de sa germanité, il laisse dans l'ombre une soeur jumelle et déchue, bien plus latine que lui: l'occitan. Le linguiste français décrit le fait en évoquant la légende du jumeau caché de Louis XIV. «L'occitan, c'est un peu le Masque de Fer», juge-t-il avec beaucoup de profondeur historique et poétique. [...] Article de Michel Lapierre - Le Devoir - Québec- Edicion del dissabte 9 e dimenge 10 de junh de 2007. |
| Langues régionales et bibliothèques Dossier de Jacqueline Le Nail - Bulletin des Bibliothèques de France 2007 - Paris, t. 52, n° 3 |
| Lettre aux candidats Demandan 4 engatjaments : cambiar la Constitucion ractificar la Carta europèa un acòrd Ikastolas / MEN pels ensenhaires de las Ikastolas de pòstes d'ensenhaires per 2007-2008 |
| Politique : Les propositions des candidats au crible Douze candidats, douze programmes éducatifs |
| Manifestation à Bayonne pour la défense de la langue basque Quelque 2.000 personnes ont défilé samedi après-midi dans les rues de Bayonne (Pyrénées-Atlantiques) pour soutenir le développement de la langue basque, notamment par l'augmentation du nombre de postes d'enseignants, a constaté un journaliste de l'AFP. |
| Claude Hagège: "Ne méprisons pas les langues régionales" Le professeur au Collège de France prône une diversité linguistique menacée dans notre pays. Et dans le monde. D'où viennent les langues régionales ? Elles ont, en France, des origines diverses. Le léonnais, le vannetais, le finistérien sont des formes du breton, langue celtique. On trouve aussi nombre de langues romanes, dont la langue d'oïl (devenue le français), qui était parlée au nord, et la langue d'oc, au sud. Parmi ces dérivés du latin, on compte l'occitan,[legir la seguida] |
| Manifestation pour l'enseignement bilingue au Pays basque "Elgarrekin euskararentzat" disait la banderole de tête. En effet, plus de 2 000 personnes ont défilé ensemble pour l’euskara samedi dernier [7 avril] dans les rues de Bayonne. Tous les âges et tous les publics de l’enseignement en euskara ont réclamé plus de moyens [...] |
| Lo Conselh Generau deu Gèrs parla occitan (enfin)....
|
![]() | Le collectif "Anem Òc!" interpelle les députés La coordination des associacions occitanes « Anem! Òc » pour la manifestation du 17 mars 2007 à Béziers, a suivi avec attention le débat à l'Assemblée Nationale sur l'amendement Le Fur à propos de la reconnaissance des langues et cultures régionales de France dans notre Constitution. [...]
|
![]() | A l'Assemblée nationale, les arguments contre la reconnaissance des langues de France ne volent pas haut ! Mais un nombre croissant de parlementaires se dit favorable. Extrait du compte rendu intégral de l'Assemblée nationale (deuxième séance du mercredi 13 décembre 2006 - 93e séance de la session ordinaire 2006-2007).
Source : www.assemblee-nationale.fr/ (15/12/2006 - Assemblée Nationale)
|
| Une stratégie européenne pour le multilinguisme
Les députés ont également adopté un rapport, rédigé par le député du groupe des Verts/ALE Bernat Joan i Mari, accueillant positivement les propositions de la Commission pour un nouveau Cadre Stratégique pour le Multilinguisme. Son objectif est d’encourager la connaissance des langues en Europe, et de tirer les avantages socio-économiques de la diversité linguistique de l’UE.
Les députés ont jugé positivement la proposition d’établir un Indicateur Européen de Compétence Linguistiques. Cet indicateur permettra de disposer enfin de données fiables et détaillées sur la maîtrise des langues par les citoyens, et donc de dresser un tableau européen de la compétence linguistique. Cet indicateur inclura toutes les langues européennes. Enfin, les députés ont souligné que les droits des quelques 46 millions d’européens parlant des langues minoritaires devaient être améliorés. (16-11-2006 - 15:12) |
![]() | Ziskakan : grop estela reunionés
Entre tradition et modernité, le maloya de Ziskakan s’enrichit de diverses influences, tout en restant attaché à ses racines. Rencontre avec Gilbert Pounia, chanteur charismatique de ce groupe phare de la scène réunionnaise.
"Les différentes régions de France apportent et vont encore plus apporter à la France et à l’Europe. Les langues régionales apportent beaucoup, c’est un enrichissement pour la langue française, il faut les prendre en compte." [...] |
| "Occitan spoken" Un label créé pour les sympathisants de la langue d’oc
Non, l’occitan n’est pas mort. L’association toulousaine Ofici per l’occitan vient même de créer le label “Oc per l’occitan” pour distinguer les entreprises et les organismes sympathisants de la langue d’oc. Trente-neuf commerces ont déjà obtenu la certification. [...] Métro France - dimars 28 de novembre de 2006 |
| « Oc », un argument commercial LABEL. HUIT ENTREPRISES DE LA RÉGION FONT DÉJÀ APPARAÎTRE L'OCCITAN DANS LEURS DOCUMENTS.
|
![]() | GRAND RASSEMBLEMENT FESTIF POUR LA LANGUE REGIONALE ET LE BILINGUISME SCOLAIRE, LE 18.11.06 A STRASBOURG Pour que nous puissions faire le choix de faire suivre à nos enfants un enseignement des langues la hauteur des enjeux économiques de notre région, pour l'avenir de nos enfants et petits-enfants [...]
Nous manifesterons aussi pour exprimer notre vision d'une Alsace à dimension encore plus européenne, et soucieuse d'associer tous ses habitants quelles que soient leurs origine, langue et convictions à un projet ouvert sur le monde et la fraternité. Nous sommes fiers de nos racines, de notre langue et de notre culture et souhaitons le montrer. collectif "Alsace bilingue" |
![]() | UN PREMIER MANGA EN BRETON Les éditions du temps, à Nantes, présenteront en avant-première au salon de Carhaix, le premier manga en breton (en librairie le 2 novembre). Rouanez ar forbanned (la reine des bandits) correspond au premier volume de la série The Celestial Zone, an Neñva en breton, manga en provenance de Singapour, lancé en 2006 par les éditions du temps. Cet ouvrage est traduit par Kristin David, Katell Leon et Visant Roue qui enseignent tous les trois le breton. |
| Lo cantaire occitan Eric Fraj receu un dels dètz prèmis Josep M. Batista i Roca de l'Institut de Projeccion Exteriora de la Cultura Catalana. http://www.ipecc.cat/programes/06/BatistaiRoca.pdf |
![]() | "TOTALE REUSSITE" PER TOTAL FESTUM A MONTPELHIÈR Pour une première, elle était réussie ! Total Festum, la grande fête populaire occitane organisée pour la première fois par la Région Languedoc-Roussillon a remporté un franc succès ce samedi 21 octobre sur la place de la Comédie à Montpellier avec pas moins de 30 000 visiteurs dont de très nombreux jeunes. [...] |
| Quand l'Union européenne peine à parler occitan et catalan
Le Parlement européen débat des moyens de promouvoir la diversité linguistique La commission Culture et Education du Parlement européen a examiné, lundi, un rapport pour élaborer « un nouveau cadre stratégique pour le multilinguisme ». Une trentaine d'eurodéputés ont ferraillé durant une heure et demi lors d'un vote qui reste... indéchiffrable ! Une semaine de délai a été demandée pour vérifier sa conformité (certains élus de droite présents dans l'hémicycle ont fait aussi voter leurs suppléants) et pour consolider le rapport et décortiquer les rafales d'amendements. [...]
[...]
|
![]() |
Nouveau site d'expression: Ya d'ar brezhoneg / Oui au breton L’objectif de cet espace est de recenser et de présenter toutes les ressources disponibles pour favoriser l’enseignement et la pratique du breton au quotidien. |
| COMUNA / MAIRIE de MONTPELHIÈR : EN ÒC |
![]() |
AN CAPITAT ! Succés de l'action des parents d'élèves de Merville (Morbihan)
Nommée pour l’année, elle est arrivée à l’école vendredi en début d’après midi et a immédiatement réjoint les 19 enfants moyens et grands de la seconde classe bilingue de l’école. Son affectation sur l’école pour l’année 2006/2007 met un terme à 12 jours d’attente après la rentrée et permettra à la maternelle de Merville de fonctionner cette année avec 2 classes bilingues, accueillant 35 enfants apprenant le breton, et 4 classes unilingues (102 enfants).
Comme l’an passé, nous sommes convaincus que le soutien que vous avez apporté à la moblisation des parents a été déterminante pour obliger l’Inspection Académique à prendre en compte nos demandes. Nous restons solidaires des autres écoles bilingues où des problèmes demeurent : dans la même circonsciption académique du Morbihan : Pont Scorff (un demi poste bilingue créé mais non pourvu) et Languidic (demande d’un enseignant bilingue supplémentaire) et, dans les Côtes d’Armor, Bulat-Pestivien (demande d’ouverture d’une classe bilingue pour 19 enfants). |
| “Oui au créole, oui au français”
Laurence Daleau, Yvette Duchemann, Axel Gauvin et Fabrice Georger : quatre enseignants de Langue et Culture Régionales (LCR), membres de l’association “Tikouti” ont travaillé durant trois ans, confrontant leurs points de vue et expériences professionnelles dans un essai, se basant sur des données scientifiques, pour aboutir à la publication de leur livre : “Oui au créole, oui au français”. Ils poursuivent le débat sur le créole à l’école, ouvrent les portes à de nouveaux échanges, ne veulent pas imposer mais convaincre.
Témoignages - La Réunion - Publié dans l'édition du jeudi 14 septembre 2006 |
| Irréductibles Romanches
Un peuple mystérieux, l'impérialisme romain, la colonisation germanique, le réveil d'une identité, c'est ainsi qu'on pourrait résumer l'histoire romanche.[...]
Swissinfo - 15 septembre 2006 |
![]() |
LANGUES REGIONALES : courrier à Michel Meyer, Directeur Général Adjoint, Directeur du réseau France Bleu
Nous nous tournons vers vous afin d'exprimer l'inquiétude remontée des locales engagées à la défense des langues régionales. Nous vous transmettons le courrier qu'elles souhaitent porter à votre connaissance [legir l'article]
|
| Des professeurs des écoles pour les langues Kanak
En février 2006, le Congrès avait instauré un concours externe spécial de recrutement de professeurs des écoles chargés d’un enseignement en langue kanak. Après avis favorable du ministère de l’Education nationale, le gouvernement a pris un arrêté relatif aux programmes du concours externe et du concours externe spécial de recrutement de professeurs des écoles de la Nouvelle-Calédonie. Les changements intervenus concernent, tout d’abord, un programme d’histoire et de géographie modifié par l’introduction de références aux spécificités locales, et communs aux deux concours. Par ailleurs, selon le concours présenté, une épreuve écrite et une épreuve orale en langue kanak seront ajoutées au programme, sur le modèle du concours externe métropolitain pour l’enseignement des langues régionales.
Par son agrément, le ministère appose la certification de l’Etat sur la formation des lauréats du concours externe et assure la certification des futurs lauréats du concours externe spécial. ( Les Nouvelles Calédoniennes - diluns 24 de julhet 06)
|
![]() |
Lancement du festival Estivada à Rodez par le ministre de la culture
|
| Onction ministérielle pour l'Estivada
Marc Censi a un temps volé la vedette à Renaud Donnedieu de Vabres, hier. Le maire de Rodez, a à la fois dit apprécier à sa juste valeur symbolique la première qu'est la visite de l'Estivada par un ministre de la Culture et stigmatisé l'attitude de la France qui n'a toujours pas signé la charte européenne des langues minoritaires. [legir l'article]
|
| LO MINISTRE ES VENGUT ... MAS LO COMPTE I ES PAS ...!
Le ministre de la Culture est venu à l'Estivada. Qui s'en plaindra si cette visite marque un changement du gouvernement et de l'État français? Il a dit vouloir ainsi célébrer la diversité culturelle et linguistique. Très bien. Il a dit qu'il fallait enseigner l'occitan à l'école. Très, très bien. Le problème, c'est que le compte n'y est pas du tout et que les enseignants d'occitan sont en colère. [legir l'article]
|
| "Microsoft et l'Alsace signent un accord pour traduire Office en dialecte" : dans "Tageblatt" du 29 juin 2006 |
| "Breton chasse le franglais" dans "Le NouvelObs.com" du 29 juin 2006 |
| "Le coût de la langue" dans "Le NouvelObs.com" du 29 juin 2006 |
| LA REUNION : ÉPREUVES DE CRÉOLE AU BAC
Depuis l’année scolaire 2001 / 2002 il existe au baccalauréat une épreuve de Langue et Culture Régionale (LCR) Témoignage -Publié dans l'édition du lundi 26 juin 2006 (page 9) [legir l'article]
|
![]() |
Lo gallés se pòrta milhor !
Fa pas gaire encara, lo gallés semblava una lenga perduda. Ara, lo tornan parlar los rapaires, los blogaires, emai los concurrents de jòcs televisats coma Imogen e Glyn. Jude Rogers nos explica çò que s'es passat de bon dins aquel article del Gardian.
Il n'y pas si longtemps encore, le gallois paraissait condamné à disparaître. Aujourd'hui, il est utilisé par les hip-hoppers, les bloggers et même les participants aux divertissements télévisés comme Imogen o Glyn. Jude Rogers explique ce changement positif. Llook who's talking Not that long ago, Welsh seemed like a doomed language. Now it's being used by hip-hoppers, bloggers, even Big Brother contestants such as Imogen and Glyn. Jude Rogers explains what went right Thursday June 22, 2006 [legir l'article en anglés] |
| Convention sur la diversité culturelle adoptée : un plus pour La Réunion ?
L’Assemblée nationale s’est prononcée jeudi dernier à l’unanimité en faveur de l’adhésion de la France à la convention sur "la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles". [...]
Pourra-t-elle offrir des possibilités de reconnaissance et de sauvegarde des cultures minoritaires françaises depuis le basque jusqu’au breton en passant par les apports antillais, guyanais, mélanésiens ou réunionnais ?
Témoignages-La Reunion ( divendres 17 dejunh de 2006) [legir l'article] |
| Langue bretonne : Le Drian veut "expérimenter"
La Région demande « le droit à l'expérimentation » pour tout ce qui a trait à la politique culturelle et linguistique. Jean-Yves Le Drian, son président, s'en explique. [legir la seguida]
|
| Per la lenga bretona, milierats de personas per las carrièras de Rènas lo 3 de junh de 2006 Plusieurs milliers de personnes dans les rues de Rennes le 3 juin 2006 pour la défense de la langue bretonne. "Vivre et décider de notre culture en Bretagne" c'était le thème du grand rassemblement organisé ce samedi à Rennes. Les drapeaux bretons étaient de mise tout comme les groupes de sonneurs. L'objectif était de faire du bruit pour promouvoir une Bretagne forte.
|
![]() |
Une campagne d'information pour l'enseignement bilingue
Depuis début mai et jusqu'à la mi juin, le Conseil culturel de Bretagne mène une campagne d'information avec l'aide de la Région pour faire progresser l'enseignement du bilinguisme breton-français en Bretagne. [véser la seguida sul sit del Consèlh Regional de Bretanha]
|
| Charte européenne des langues régionales ou minoritaires : 3e rapport de la Suisse
Berne, 24.05.2006 (DFI) - Le Conseil fédéral a approuvé le troisième rapport de la Suisse sur l’application de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires (Charte). Le rapport propose un survol de la politique des langues en Suisse, pour ce qui est notamment de la promotion du romanche et de l’italien. Il prend par ailleurs position sur les recommandations concernant la politique des langues formulées par le Comité des Ministres et par le Comité d’experts du Conseil de l'Europe.
|
| Le « devoir d’ingérence » européen
Premier résultat direct des Assises de Carhaix des 6 et 7 mai derniers, une délégation bretonne a été reçue, hier, au Parlement européen de Strasbourg par l’intergroupe « Minorités traditionnelles, régions constitutionnelles et langues régionales ». Le député européen socialiste hongrois Csaba Tabajdi a invoqué un « devoir d’ingérence » de l’Union européenne sur le traitement des langues régionales en France.
(Diluns 22 de mai 2006 - Le Télégramme Breton) |
| CONSEIL DE L'EUROPE : 116e Session du Comité des Ministres
19.05.2006 -Les Ministres ont réaffirmé leur engagement à continuer d'améliorer l'efficacité des autres mécanismes de protection des droits de l'homme, tels que la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants, la Charte sociale européenne, la Convention cadre pour la protection des minorités nationales et la Charte européenne pour les langues régionales ou minoritaires.
|
| " 20 % des Polynésiens, seulement, parlent le reo maohi ! "
(Tahitipresse) - Créée en juillet 2005, l'association "Te Rauti o te reo" analyse l'enseignement du reo maohi en Polynésie française. Leurs constats, leurs revendications et leurs propositions ont été soumis au ministère de l'Education. Parallèlement, un courrier a également été adressé au président du Pays, Oscar Temaru.
|
![]() |
Foròm de las Lengas del Mond - Tolosa - 27 e 28 de mai 2006
Foròm des langues du monde : 15ème édition
Le Forom des Langues du Monde a pour ambition de présenter le plus de langues possible, toutes sur un pied d’égalité, en mélangeant sur la place publique un forum de type animation populaire et des débats de haut niveau accessibles au plus large public. |
![]() |
Sixième édition de la Fête des Langues du Monde à Brest : 1-3 juin 2006
La 6ème fête des langues du monde est organisée par une équipe de bénévoles associés pour la promotion de la diversité linguistique et culturelle et de la tolérance. Elle bénéficie du soutien de la Ville de BREST, du conseil général du Finistère, du conseil régional de BRETAGNE, de la DRAC (Direction Régionale des Affaires Culturelles de Bretagne), du FASILD (Fond d’Action et de Soutien pour l’Intégration et la lutte contre les discriminations) et de l’Institut du Monde Arabe.
|
![]() |
COLLOQUE AU SÉNAT FRANÇAIS 27 et 28 avril 2006 Cassam Uteem, membre du Haut Conseil de la Francophonie : "La France doit revoir ses rapports avec les langues ... sur son propre territoire" S’appuyant justement sur « l’autre mondialisation – celle que préconise Dominique Wolton, une mondialisation à visage humain », Cassam Uteem a exposé les trois conditions selon lui sine qua non pour qu’elle soit favorable à la francophonie. Il a postulé d’emblée que « les francophones doivent revoir leurs rapports avec les cultures, toutes les cultures ». Un esprit d’ouverture dont la preuve tangible, qui devrait se traduire aussi par une révision de la position de la France qui « (…) doit revoir ses rapports avec les langues – dont le créole, la langue la plus parlée et la plus vivante de ses langues régionales – sur son propre territoire et celles présentes dans le monde francophone. »
|
| LAS LENGAS E CULTURAS D'AQUITÀNIA : UA POLITICA TÀ L'OCCITAN E TAU BASCO
" PARLOC, BAI ! " préconisations pour une politique linguistique régionale d’ouverture et d’intégration. |
| L’unité profonde de la langue amazighe est incontestable
Mme F. Boukhris : « L’unité profonde de la langue amazighe est incontestable » « La variation lexicale est un phénomène naturel » Propos recueillis par M. Moukhlis. Mme Fatima Boukhris est linguiste. Elle est directrice du Centre de l’Aménagement Linguistique à l’IRCAM.
|
![]() |
Vous avez dit « arpitan » ? L'arpitan, ou francoprovençal constitue l'une des langues romanes de France avec l'occitan , le français, le catalan et le corse.
Arpitania.ch, média interrégional Portail médiatique et culturel et gazette bilingue, Arpitania.ch est aussi un outil pour la sauvegarde et la diffusion des différents dialectes de l'arpitan/francoprovençal. Il couvre de nombreuses régions éparpillées sur trois pays européens, l'Italie, la Suisse et la France ... |
| Propaganda chinesa o realitat ?
"Le Tibet jouit d’un décret spécial de protection de sa langue"
Le 22 mai 2002, la VIIe Assemblée populaire régionale du Tibet a adopté un décret de protection de la langue tibétaine. C’est la première fois depuis sa création , il y a 1 300 ans, que la langue tibétaine est protégée par une loi spéciale.
[legir la seguida]
|
![]() |
Diversité linguistique... Is France in Europe ?
«Unie dans la diversité», telle est la devise de l'Union européenne: diversité des cultures, des traditions, des convictions, mais aussi des langues.
La Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne, adoptée en 2000 par les plus hauts responsables européens, proclame à l'article 22 que l'Union respecte la diversité linguistique. À l'article 21, elle interdit toute discrimination, notamment fondée sur la langue. Le respect de la diversité linguistique est une valeur essentielle de l'Union, au même titre que le respect de la personne, l'ouverture aux autres cultures, la tolérance et l'acceptation d'autrui. Ce principe vaut non seulement pour les 20 (et bientôt 21) langues officielles de l'Union, mais aussi pour les nombreuses langues régionales et minoritaires qui sont parlées aux quatre coins de l'Europe. C'est cette diversité qui fait de l'Union ce qu'elle est: non pas un creuset où se fondent les différences, mais un lieu où diversité est synonyme de richesse. |
| Jeudi 27 avril et vendredi 28 avril 2006 - Bruxelles -La Comission Européenne convoque une "Conférence sur les langues régionales et minoritaires dans les systèmes éducatifs en Europe"
L'Union européenne encourage l'utilisation des langues régionales et minoritaires, qui, sans compter parmi ses langues officielles, sont parlées par près de 50 millions de personnes dans les États membres et font donc partie de notre patrimoine culturel.
|
![]() |
Div Yezh : pétition pour la continuité de l'enseignement du breton Div Yezh (en breton : « deux langues ») est une association sans but lucratif régie par la loi 1901, regroupant des parents d’élèves pour l’enseignement du breton à l’école publique. Créée en 1979, elle est aujourd'hui habilitée par l’Education Nationale en tant qu’association de parents d’élèves. Elle a généré une vingtaine d'associations locales à la suite de la création des classes bilingues breton/français dans les écoles publiques. Voir le site |
![]() |
Le Conseil de l'Europe redemande à la France de ratifier la ... KabyleS.com - Morocco |
| SUÈDA : Salvem la lenga dels Sames !
Sauvons la langue des Sames ! Snabba åtgärder kan rädda samiskan ! |
![]() |
Assisas per l'occitan en Lemosin
|
![]() |
DIVERSITAT CULTURALA : L'UNESCO PUBLICA SON TÈXT OFICIAL
|
![]() |
BREIZH-BRETANHA :CAMPAGNE D'INFORMATION SUR L'ENSEIGNEMENT BILINGUE FRANÇAIS-BRETON
Le cap des dix mille élèves dans les écoles bilingues a été franchi en 2005. Ce nombre aurait pu être plus élevé sans les nombreux et difficiles obstacles qui ont entravé le développement des trois filières. C’est le début d’un mouvement qui peut être renforcé à l’avenir grâce à l’information notamment.
[ ... legir la seguida]
|
![]() |
RAPÒRT DEL CONSÈLH D'EURÒPA SUL RESPÈCTE DELS DREITS DE L'ÒME EN FRANÇA
Dans ses remarques générales, en début de rapport, le commissaire aux Droits de l'Homme du Conseil de l'Europe invite la France à ratifier les instruments juridiques de protection des Droits de l'Homme, et parmi eux, la "Charte européenne des langues régionales ou minoritaires". [legir lo rapòrt]
|
| "Aran ath dia " Un article du quotidien catalan sur l'occitan d'Aran "En França er occitan ei ua lengua perseguida pendent 800 ans e maugrat tot ei viua, un miracle", diu Jusèp Loís Sans, "responsable dera politica lingüistica d'Aran" [...]
|