PARUCIONS
|
![]() | Congrès Europèu sus la Transmission naturau e familiau de la lenga occitana e de las lengas regionaus o minoritàrias en Euròpa. Se debanarà lo divendres 20 e lo dissabte 21 de novembre a l'IUFM de Tarbas. Marcatz-vos tre ara. Lo programe |
![]() | Circulaire rectorale de mise en œuvre du programme de référence pour le développement de l’enseignement de la langue et de la culture occitanes (2009– 2015) Par cette circulaire M. le Recteur de l'Académie de Toulouse fixe les orientations d'une politique d'enseignement de la langue et la cultura occitanes jusqu'en 2015. Ce texte concerne toutes les modalités de prise en compte de l'enseignement de l'occitan : information-sensibilisation (activités en français et en occitan) : de 10 à 15 heures par an initiation à l'occitan : de 15 à 36 heures par an enseignement et activité disciplinaire en occitan : de 36 à 108 heures par an enseignement bilingue français-occitan à parité horaire : 12 heures d'enseignement en occitan / 12 heures d'enseignement en français par semaine |
![]() | Ultreia ! Sur les chemins de Compostelle Ultreia ! Sur les chemins de Compostelle Niveau : A2 Pour croiser les langues et l’histoire des arts, une histoire en français, occitan, catalan et espagnol. Au XIIe siècle, les pèlerins se ralliaient au cri de « Ultreia ! », du latin ultra, au-delà. Nous accompagnons quatre d’entre eux, venus d’Occitanie et de Catalogne, qui se retrouvent à Puente la Reina pour unir leur talent et peindre la chapelle de Maderuelo, un chef d’œuvre de la peinture romane. Album en français, occitan, catalan et espagnol + CD audio Réf. : 340CB011 Prix : 14 € http://www.crdp-montpellier.fr/ultreia/pistes.htm |
![]() | Les Langues Modernes , REVISTA DE L'A.P.L.V, numerò de genièr- febrièr-març de 2009 « Enseigner et apprendre le lexique » coordonné par Frédéric R. Garnier Éditorial par Bernard Delahousse et Marie-Pascale Hamez [Revue et site en accès libre] Clin d’œil par Benoît Cliquet [Revue, et site en accès libre] La note du Président par Sylvestre Vanuxem [Revue, et site en accès libre] « In memoriam Martine Baruch » par Roselyne Mogin-Martin [Revue, et site en accès libre] Le dossier : Enseigner et apprendre le lexique |
![]() | L’Institut d’Estudis Occitans publica 3 lexics francés-occitan per afinar son vocabulari dins lo domèni de las matematicas, la biologia, l’informatica.
Linguistes et spécialistes ont œuvré pour vous proposer 400 mots dans chacun des thèmes. Carnet de 24 pages; son petit format (10,5 x 15 cm) permet de l’emporter partout et aura d’ailleurs son utilité dans bien des endroits ! Prix: 2€ l’exemplaire Vous animez un TP d’informatique et avez besoin de connaître l’équivalent occitan de néologismes tels « bug, hoax, Plug-and-Play... », de vérifier les différents termes de géométrie, ou de savoir comment on dit ADN ou amibe en occitan, ou tout simplement découvrir le champ lexical d’un thème particulier. Voici un aperçu des différentes utilisations possibles de ces ouvrages. Ils sont utilisables dans toutes les variantes de l’occitan. Obratges publicats amb lo sosten del Ministèri de la cultura e de la comunicacion, dels Conselh Regionals d’Aquitània, Lemosin, Lengadòc-Rosselhon, Miègjorn-Pirenèus, Peitau-Charanta, Ròse-Alps, Provença-Alps-Còsta d’Azur e de TERMcat. Passar comanda |
![]() | Seminaris de l’AIS 5 del laboratòri CLLE (ERSS). Linguistica e dialectologia de l’occitan e de las lengas romanicas (ld O-LR) Amb lo sosten del CROM (Centre de Ressorsas occitanas e miègjornalas Univ.Tolosa 2-Region Miègjorn Pirenèus-Acadèmia de Tolosa). - dijòus 15 de genièr 14 h 30, Universitat de Tolosa Lo Miralh, Ostal de la recerca, sala D 31, Jean-Claude Ranucci, Mèstre de Conferéncia a l'universitat de Niça e membre de l'UMR 6039 « Base Corpus Langage » « Lo tractament de la microtoponimia dins la basa de donadas linguisticas occitanas « THESOC » » - dijòus 29 genièr 14 h 00 sala D31, Universitat de Tolosa Lo Miralh, Ostal de la recerca, sala D 31, Peter T. Ricketts, Professor emerit a l'universitat de Birmingham « La concordància de l’occitan medieval (COM) » conferéncias en francés – obèrtas a totes |
| Un site remirable amb fòrça contengut expleitable en classa http://albuga.free.fr/oc/index.html ![]() Magazin de reportatges consacrat a la gent que fan la vita e l’istòria del Perigòrd Negre
|
![]() | Max Rouquette, retrouver le chant profond Deux films, Max Rouquette et son vert paradis, de Roland Pécout et Michel Gayraud, Horizons et Repères de Pierre Nicq et Guy Prébois, où Max Rouquette parle de sa vie et de son oeuvre dans les lieux où il a vécu et qui ont inspiré les plus belles pages de Verd paradís. Un entretien en occitan pour la télévision avec Max Rouquette, mené par Guy Langlois. Des extraits de pièces de théâtre filmées et des photos des mises en scène de Jean-Louis Martinelli, Florence Thiébaut, Michel Cordes, Ahmed Madani, Nicolas Heredia. Des éclairages d’écrivains et de critiques, Philippe Gardy, Jean-Claude Forêt, Josiane Ubaud, Roland Pécout présentent la création poétique, la production théâtrale, la place de la nature, l’inspiration universelle d’une écriture éblouissante. Des lectures, à plusieurs voix, en occitan et en français pour entrer au plus profond du chant rouquettien, pour faire entendre la musique personnelle d’un grand style, sur des images qui suggèrent les « harmoniques sensuelles » qui sont, pour Max Rouquette, le moteur de l’écriture. Des regards sur les lieux de la vie personnelle, avec plusieurs petits films de reportage sur la maison natale, le bureau de l’écrivain, le Jardin des Plantes de Montpellier. Un cadrage littéraire et pédagogique des grands thèmes et des motifs croisés du DVD dans le livret rédigé par Claire Torreilles. Auteurs : Jean-Guilhem Rouquette, Georges Souche, Claire Torreilles et Marie-Jeanne Verny. Réalisateurs : Jean-Paul Fillit et Marie-Anne Rosso Compléments en ligne : http://www.crdp-montpellier.fr/maxrouquette/index.htm Collection : « Présence de la littérature » Retrouvez l’ensemble de la collection « Présence de la Littérature » : www.presence-litterature.cndp.fr Directrice de la collection : Hélène Waysbord |
![]() | L'ors Nabar parla occitan Navar parla l’occitan e conta la revista Papagai als mainatges e fòrças causas mai. |
![]() | PIECES DE THEATRE EN OCCITAN Bonjour ! Beaucoup de troupes, d'animateurs, d'enseignants ont pu, dans les temps, utiliser les traductions en occitan de certaines de mes pièces de théâtre. Et puis, les éditions de ces traductions se sont épuisées. Or, à l'occasion de la refonte de mon site de théâtre sur lequel on peut télécharger des pièces, nous venons de mettre en ligne plusieurs traductions de pièces en occitan : une pour les enfants, trois pour les adultes. C'est un début. D'autres sont prévues. Je précise que toutes ces pièces ont été et sont très jouées en français. Pour certaines, elles l'ont été également en oc. Les traducteurs - Joan-Loïs Cortial, Simona Fenayrou (Rouergue), Marie-Jo Hustaix-Etcheverry, Gilabert Narioo (Gascogne) - sont des locuteurs confirmés. Pour en savoir plus : www.yvesgarric.com , rubrique Théâtre de plein champ, à Téléchargement. Et voyez si vous avez envie de diffuser cette info susceptible d'intéresser beaucoup de monde, de l'école primaire à l'Université. Bien cordialement, Yves Garric |
![]() | Actes Euromania sous forme de podcast Nous avons le plaisir de vous informer que les Actes des Premières rencontres Euromania sont disponibles en video sur le site www.euro-mania.eu, dans la partie réservée au colloque. Sont disponibles à ce jour les interventions "brutes", sans montage particulier. Les ateliers seront visibles prochainement. Si vous le souhaitez, vous pouvez accéder aux Actes Euromania sous forme de podcast. Le lien à intégrer est alors le suivant : http://www.euro-mania.eu/images/stories/videos/colloque_mp4/podcast.xml |
![]() | Euromania dins lo bulletin de l'IUFM Miègjorn Pirenèus Dins Trait d'Union N°9, bulletin de novembre de l'IUM de Miègjorn-Pirenèus, nòstre collèga Pèire Escudé torna sus la capitada del collòqui internacional Euromania qu'amassèt 240 personas a Tolosa en setembre passat. Los actes del collòqui seràn lèu publicats sus : www.euro-mania.eu En esperant, podètz consultar las paginas 8 e 9 del Trait d'Union : http://ent.toulouse.iufm.fr/servlet/com.univ.collaboratif.utils.LectureFichiergw?ID_FICHE=8919&OBJET=0017&ID_FICHIER=49615 |
Yves Rouquette, 50 ans de poésie
|
![]() | Ua man de condes Lo Departament d’Educacion de la Generalitat de Catalonha en ligam amb la Corporacion Catalana de Ràdio e Television prepausa una garba de contes en occitan de la Val d'Aran jos forma d'audiovisuals. |
![]() | TRADUCTOR AUTOMATIC PER/DE L'OCCITAN Lo servici de traduccion automatica de la Generalitat de Catalonha permet de tradusir en linha tèxtes corts e paginas web. La traduccion resultanta es de qualitat borrolhon e la cal corregir per obténer la qualitat d'una traduccion professionala. Es disponible pels parelhs de lengas seguentas : catalan - castelhan catalan- inglés catalan - francés catalan- alemand catalan - occitan catalan - occitan aranés castelhan - occitan castelhan - occitan aranés Accedir al traductor
|
![]() | Jouer, chanter et danser en occitan à l'école A la suite de quelques rencontres pédagogiques avec des enseignants intéressés par les activités en éducation musicale liées avec la pratique de l’occitan à l’école, il a paru formateur et judicieux de se pencher sur cette mine que représente le répertoire traditionnel de jeux de doigts, de comptines, de rondes et jeux chantés, de chants et danses traditionnels. Présentation : Cet ouvrage avec son CD audio et DVD vidéo propose sous formes d'activités globales et ludiques jeux de doigts, comptines, rondes et jeux chantés, chants et danses traditionnels pour qu'ils survivent dans nos écoles tant au cours des activités spontanées des enfants (récréation, jeux) qu'au cours des séquences menées en classe. |
![]() | Verbix, un conjugador en linha per l'occitan Anar al conjugador: http://www.verbix.com/languages/occitan.shtml Occitan is a Romance language spoken in Southern France |
![]() | Las edicions Per Noste que vienen de publicar :
• A Hum de Calhau - le gascon en 25 leçons (tomes 1 & 2) par Patric Guilhemjoan et Ohazar. Libes de 200 paginas - 21,5 x 15,5 cm
Aquiu un navèth metòde a l'encòp modèrne e practic, pedagogic e ludic concebut per Patric Guilhemjoan e lo dessinator Ohazar, coneishut peu son talent e l'arsec deu son calam. Lo purmèr tòme que compren tretze unitats d'aprentissatge e que s'acompanha d'un DVD audio ; lo segond dotze unitats e un CD audio. Aqueth apèr qu'ei destinat a un public diversificat : començants, monde qui parlan un chic, qui n'an pas parlat despuish longtemps... Qu'es tanben un supòrt pedagogic de cors entaus adultes. Voici une nouvelle méthode d'apprentissage du gascon à la fois moderne et pratique, pédagogique et ludique conçue par Patric Guilhemjoan et le dessinateur Ohazar, connu pour son talent et sa plume énergique. Le premier tome comprend treize unités d'apprentissage et est accompagné d'un DVD audio ; le second douze unités et un CD audio. Elle s'adresse à un public diversifié : débutants, personnes parlant un peu ou n'ayant pas parlé depuis longtemps... C'est aussi un support pédagogique pour les cours d'adultes. 25 € chaque tome. Tots aqueths obratges que's pòden comandar dirèctament suu site : http://www.pernoste.com o en telefonar au 05 59 67 07 11 enter 1.00 e 7.00 deu ser deu dimars au dissabte, de 10.30 enlà lo dimèrcs e lo dissabte. Tous ces ouvrages peuvent être commandés directement sur le site : http://www.pernoste.com ou en téléphonant au 05 59 67 07 11 entre 13h et 19h du mardi au samedi, dès 10h30 le mercredi et le samedi. |
| RECÈRCA: QUESTIONARI AIS ENSENHAIRES D’OCCITAN-LENGA D'ÒC Aqueu questionari, s’acceptatz de l’emplir, serà utilizat d’un biais completament anonime per de trabalhs de recerca universitària unicament. S’agís de recercas menadas per l’Institut Nacionau De Recercas Pedagogicas sus lei contextes d’ensenhament dei lengas minoritàrias de França, que comencèron fai ara tres ans a partir de l’exemple còrse, e que seguisson ara ambe lei contextes catalan e occitan. S’agís de comprene mielhs leis enjuòcs de l’ensenhament d’aquela lenga, leis espers tanben deis ensenhaires. Seriá una ajuda preciosa se podiatz prene un pauc de vòstre temps per completar aquela enquesta. Se pòt completar per mail ò estampar puei mandar per la pòsta (adreiças en fin de questionari). Grandmercé en totei, Jaume COSTA- INRP [anar al questionari] |
| 5n Obrador de Linguistica Occitana (Divendres 4 de julh de 2008)
Organizat per : Joan Barceló – Daniela Müller- Patric Sauzet amb lo sosten de l'operacion "Linguistica e dialectologia occitanas e romanicas" del laboratòri CNRS CLLE 5263 Aculhit pel CROM (Centre de Ressorsas Occitanas e Miègjornalas) 56, carr. de Taur - 31000 Tolosa (mètro Capitòli) 8 oras 30 – 9 oras : acuèlh dels participants [lo programe] |
| La plaqueta de presentacion de l'escòla bilingüa Loís Aragon de Montauban Pòt servir a d'unas escòlas bilingüas al besonh, non pas coma "modèl" mas per se n'inspirar benlèu |
| Huit albums en occitan pour enfants de tous les âges Les plus jeunes suivront dans ses menus soucis quotidiens La jornada de dòna galina, les plus grands liront l'histoire du tailleur malicieux Coquin de Sartre !, et tous seront émus par Lili nòta, histoire de Lili, délicieuse petite fille, qui n'a rien d'une linotte, mais qui note au contraire tout ce que sa grand-mère oublie. |
![]() | N°47 : L‘occitan et le catalan dans le cadre du CECR : réflexions et pratiques - Séminaire du 7 mars 2007, Montpellier Lenga e País d’òc est la seule revue bi-annuelle d’occitan destinée aux enseignants de langue et culture occitanes de l’école à l’Université. Elle se propose de donner des éclairages les plus variés possibles, tant sur les questions théoriques touchant à la langue et à la culture occitanes que sur des méthodes et exercices directement pédagogiques. Le seul souci est de voir se développer cet enseignement nouveau sur une réflexion théorique et plurielle de haut niveau. Dans chaque numéro, trois rubriques Estudis, Practicas, et Textes présentent des études de fond, des comptes rendus et des analyses de pratiques, des groupements de textes autour d'une période, d'une question, d'un auteur. L'enseignement de l'occitan, présent dans de nombreuses académies, est riche de toutes sortes de projets et de réalisations. La revue qui s'en fait l'écho constitue un outil indispensable d'innovation et de formation. http://www.crdp-montpellier.fr/languesregionales/occitan/accueil_occitan.htm |
![]() | NABAR, L'ORS CONTAIRE Siatz planviengut dens la tuta de Nabar ! Qu'ètz sus la pagina web de Nabar, l'ors qui conta istuèras. Qu'i haratz la soa coneishença e que trobaratz las soas istuèras, qui conta eth-medish ; que las podetz telecargar ací. Nabar que sap contar en sèt lengas : las quitas sèt lengas dab lasquaus a hèit bastir lo son ostau. Que podetz tanben léger los contes e telecargà'us tà'us léger dab los mainatges en tot escotar Nabar quan conta. Ne l'avetz pas enqüèra Nabar ? Que'u ve podetz procurar ad aisa ací : que l'averatz d'ací 5-10 dias. Siatz los amics de Nabar Un jouet qui parle les langues des Pyrénées... Sur le site, on peut aussi lire ou écouter 25 contes en occitan gascon. http://www.nabar.com/oc/ |
![]() | APRENEM L’OCCITAN ! Campagne 2007 de promotion des cours associatifs d'occitan pour adultes réalisée par les Centres de Formacion Professionala Occitans, l'Escòla Occitana d'Estiu et l'Institut d'Estudis Occitans. Les contacts des lieux pour apprendre l'occitan Los contactes dels luòcs per aprene l’occitan http://www.aprenemloccitan.com/ |
![]() | LA FORMACION A L'UNIVERSITAT DE TOLOSA LO MIRALH
- apprentissage ou perfectionnement de la langue occitane orale et écrite, - étude de la langue pour elle-même et dans ses relations avec les autres langues romanes (linguistique), - découverte des richesses médiévales (troubadours), modernes (le « baroque occitan ») et contemporaines d’une grande littérature européenne (Mistral, Max Rouquette, Manciet...) - histoire et civilisation occitanes Certains de ces cours sont disponibles par correspondance auprès du Service d’Enseignement à Distance (SED). http://w3.univ-tlse2.fr/sed/ D’autres sont mis en ligne sur la plateforme informatique IRIS. http://iris.univ-tlse2.fr/ Les études d’occitan s’adressent aux débutants comme à ceux qui ont déjà des acquis, à des spécialistes et aux étudiants d’autres disciplines. Une formation en occitan constitue un atout pour un projet professionnel : métiers de l’enseignement (CRPE-concours spécial professeur des écoles, CAPES d’occitan et option Occitan du CAPES de lettres modernes), mais aussi métiers de la culture, du tourisme, de la communication. Contacts: occitan@univ-tlse2.fr 05 61 50 47 16 Site internet: http://w3.letmod.univ-tlse2.fr/occitan/index.htm |
| Mutualizacion de material pedagogic
Lo nòstre collèga Yannig Marchegay baileja lo sit "Tot en òc", plata-forma d'escambis de documents, que pòt interessar bravament los joves collègas ... e los vièlhs tanben ! http://www.totenoc.org/ |
![]() | CAP'ÒC Unitat d'animacion pedagogica en occitan de l'Acadèmia de Bordèu http://crdp.ac-bordeaux.fr/capoc/ |
| CAP'ÒC Espaci Academic de Montpelhièr http://www.crdp-montpellier.fr/languesregionales/occitan/accueil_occitan.htm |
| Mirande. L'étude de l'occitan se révèle passionnante et « branchée » Lycée agricole. De mars à octobre les lycéens ont participé à un projet d'avenir qui s'est terminé par un concert. [legir l'article] |
| Estagi d'occitan aupenc a Gap (04) STAGE D’OCCITAN ALPIN 27 e 28 d’octòbre de 2007 Niveaux débutant et confirmé / Trabau a partir dau metòd d’aprentissatge de l’occitan aupenc concebut per Jaume Jaussaud - Gerard Ligozat - Felipe Martel - Organizat per INSTITUT D’ESTUDIS OCCITANS 04 / 05 -ESPACI OCCITAN deis AUPS 21, ch. de l’Estampariá 05000 GAP - Tel / Fax / Resp : 04 92 53 98 40 info@espaci-occitan.com - http://www.espaci-occitan.com desplegant per se marcar / bulletin d'inscription |
| Estagi d'occitan gascon a Guilhòs. Stage d'occitan à Guillos (33). L'Ostau Occitan organise un stage d'occitan les 13 e 14 octobre 2007 à la salle des fêtes de Guillos. Ce stage d'occitan est destiné à tous ceux qui sont curieux de découvrir ou de se perfectionner en occitan (gascon de Gironde) Les cours seront assurés par des étudiantes en occitan. Hébergement possible. Le soir, un bal traditionnel est prévu à 21 H. Le prix du stage se situe entre 46 €. et 83,50€. La plaquette du stage et le bulletin d'inscription à nous retourner dans les meilleurs délais, se téléchargent ici : http://ostau.occitan.online.fr/wp-content/Plaqueta_guilhos_2007.pdf Ostau Occitan 22, rue de Marmande 33 800 Bordeaux Tél. : 06 27 22 20 25 Courriel : ostau.occitan@online.fr |
![]() | "PROJETS D'AVENIR" POUR LES LYCEES DE MIDI-PYRENEES La Région Midi-Pyrénées organise un appel à projets intitulé « langue et culture occitane » destiné à permettre aux classes des lycées, des lycées agricoles et CFA de valoriser la langue et la culture occitanes et de promouvoir le bilinguisme. [...] Telecargatz la ficha sintetica per se marcar |
![]() | Licéncia d'occitan Mercé de ramentar que per presentar lo concors de professor de las escòlas cal passar primièr una licéncia. Una bona licéncia per venir regent bilingue es la licéncia d’occitan (preparada a l’univ. del Miralh ) o un autra licéncia amb d’occitan dedins (« menora » o occitan lenga viva o DUEPL passat en suplement)… La formacion superiora en occitan la cal venir quèrre a l’Universitat (que podèm descomplexadament emplegar ara al sens global que l’IUFM es desenant integrat dins l’UTM) Mercé plan ! |
| LATRONQUIÈRE (46) Un film documentaire en occitan Nous vous avions parlé il y a deux mois du projet filmique mené par M. Clerc, professeur d'occitan au collège de la châtaigneraie, avec ses élèves de 6ème et de 5ème. [...] [legir l'article] La Despacha del Miègjorn - dimècres 11 de julhet de 2007 |
| TOT EN ÒC Lo portalh d'escambis de documents pedagogics per l'ensenhament en occitan |
| Poursuite du développement de l’enseignement de l’occitan et du catalan Le Recteur a réuni ce 20 mars, le Comité Académique des langues régionales, auquel il a présenté les avancées et réalisations du Plan Académique de Développement des langues régionales et les projets pour la rentrée 2007 - 2008. Le Recteur a également commenté la circulaire qu'il a signée et qui précise les objectifs et les modalités d’organisation et de développement de l’enseignement de l’occitan et du catalan ainsi que de leur approche comme élément du patrimoine régional. Cette circulaire manifeste la volonté du Recteur Christian Nique de consolider et de développer l'enseignement des deux langues régionales dans l'Académie de Montpellier tout en renforçant les activités de compréhension du patrimoine linguistique et culturel de l'Académie. > [Lo detalh] |
![]() | La promocion de l'ensenhament de l'occitan dins l'acadèmia de Tolosa Le Conseil Académique pour l’Enseignement de l’Occitan (CAEOC) qui réunissaient 35 personnes s’est tenu, sous la présidence de Christian Merlin, recteur de l’académie de Toulouse, mardi 6 mars 2007, salle du conseil au rectorat. Dans son allocution d’ouverture, le recteur a rappelé que la langue et la culture occitanes sont une des priorités académiques. Elles constituent une responsabilité particulière, un patrimoine à valoriser et à diffuser. Toutefois, le système éducatif ne doit pas être considéré comme le seul responsable du devenir de l’enseignement de l’occitan. C’est sur la base d’une convention en cours de préparation avec la Région que nous pourrons le développer pour en faire bénéficier de plus en plus d’élèves. [Lo detalh] |
![]() | Cançonièr totemic lengadocian Parucion en octòbre 2006 del Cançonièr totemic lengadocian, volum 2, Lo Resson de la Pèira. S'adreiça ais enfants de 6 a 10 ans, e recampa de cants per sasons. Presenta una analisi simbolica, culturala, e pedagogica completa de cada familha de cants, qu'ajudèron l'enfant a s'inserir dins la societat deis adults. Un trentenat d'artistas d'Occitània tota an prestat sa votz : Andrieu Minvielle, Banda Sagana, Rosina de Pèire, Los Morres de Pòrcs, Mauresca Frcadub, etc. Lo volum 1 (Canta canta neneton) èra per los enfants fins a 6 ans : obtenguèt lo trofèu CH.E.N.E 2003 (Challenge environament natura ecologia Lengadòc-Rossilhon) Volum 1 Volum 2 |
![]() | Dens l’encastre de la soa politica de produccion, lo CAP’ÒC qu’ei urós de’vs presentar las soas darrèras nautats : Lo gatòt e la bossòla e L'espaurugalh : Lo gatòt e la bossòla e L'espaurugalh :
Aquestes àlbums, diponibles en gascon, lemosin e lengadocian, que son en venta au prètz de 10 €. Tà'us comandar, que podetz telecargar lo bon de comandar aquiu : http://crdp.ac-bordeaux.fr/capoc/comandar.pdf |
Grand Sud | LANGUEDOC-ROUSSILLON. POUR QU'ILS CONNAISSENT MIEUX LE PATRIMOINE LINGUISTIQUE. Un précis d'occitan et catalan pour les professeurs
Environ 36 000 exemplaires d'un « précis d'occitan et de catalan » et d'une « anthologie » de textes dans ces deux langues seront envoyés aux enseignants du Languedoc-Roussillon pour les aider à faire connaître ce patrimoine linguistique. Il s'agit d'aider les enseignants de l'académie, qui compte 500 000 élèves, à « consolider et à développer l'enseignement des deux langues, selon le recteur d'académie, pour qui « 25 000 élèves étudient l'occitan ou bien le catalan, ce qui est beaucoup et insuffisant » à la fois. Dans la préface à la « Petite anthologie des littératures occitane et catalane » (des troubadours à aujourd'hui), l'écrivain Robert Lafont rappelle que c'est aux XVIIe et XVIIIe siècles que l'occitan et le catalan ont « cédé sous la poussée des langues du pouvoir, le français et le castillan ». En janvier, un « précis d'histoire » de la région complétera ces publications qui visent à faire comprendre aux jeunes les racines du territoire sur lequel ils vivent. Une opération, d'un coût de 100 000 € euros, qui n'existe nulle part ailleurs. |
![]() | ESPACE OCCITAN ET CATALAN DU CRDP du Languedoc-Roussillon |
| DESCOBRIR LAS VALADAS OCCITANAS D'ITÀLIA Bonjorn, sèm Viatge d’òc, la premiera societat de lenga d’òc que prepausa de servicis toristics liats al territòri de las Valadas Occitanas d’Itàlia abo d’operacions de marketing sie en Itàlia que a l’estrangier e propòstas d’un baron d’activitats vèrs la cultura e las tradicions d’òc.
Une agence touristique qui propose des séjours de découverte des Vallées occitanes d'Italie. Viatge d'òc <info@viatgedoc.com> site http://www.viatgedoc.com/ |
| ACUÈLH EDUCATIU DELS NOVÈLS VENGUTS EN CATALONHA LIC coma Lenga Interculturalitat e Coësion sociala. Sus aqueste site, trobaretz plan d'utisses elaborats pel Ministèri Catalan de l'Educacion per l'aculhida linguistica e culturala dels novèls catalans, que vengan d'autres airals d'Espanha o de païses estrangèrs. Se notarà la presa en compte de la lenga d'origina dins l'accion educativa. Los ensenhaires d'occitan i trobaràn de material que se'n poiràn inspirar ( imatges, afichas, libròts, tèxtes teorics, ...) LIC comme Langue Interculturalité Cohésion sociale. Ce site presente les outils élaborés par le Ministère Catalan de l'Education pour l'accueil linguistique et culturel des nouveaux arrivants. On notera la prise en compte de la langue d'origine dans l'action éducative. |
![]() | 4a ESCÒLA OCCITANA D'IVÈRN Corses, Cultura Occitana, Banh Lingüistic, e Fèsta cada ser ! L’Escòla Occitana d’Estiu prepausa La 4a ESCÒLA OCCITANA D’IVÈRN dal 26 al 30 decembre 2006 St Antonin Noble Val (82) 05 53 41 32 43 - eoe@wanadoo.fr www.eoe-oc.org Debanament de la jornada : 9 a 12 h : corses d’occitan lengadocian, nivèl 1 & 2 / gascon, nivèl 1 & 2 14h30 a 16h30 : Conferéncias/Passejada... 16h30 a 19h30 : talhièrs de cants e danças amb la participacion de Guilhèm Lopez & Manu Isopet e talhièr (...) PROGRAMA DETALHAT / INSCRIPCIONS |
| CONTES OCCITANS EN LINHA UNA MAR DE CONTES QUI SÈM ? Aquesta es una bona question ! Totcontes.net es una pagina qu'aperten a un grop de paginas dedicadas en exclusivitat als contes infantils, mas dins d'autras lengas. Aqueste projècte comencèt en 2002. Aital, nosautres avèm en catalan la pagina "Totcontes.com" ( o "unamardecontes.org" ) e en castelhan la pagina "Todocuentos.es". Aquesta pagina en occitan, la venèm d'entamenar: a besonh de la vòstra ajuda per seguir endavant. Tre ara vos encoratjam a participar a aqueste projècte. Per qué que siá, nos podètz contactar a l'adreiça legidors@totcontes.net. |
![]() |
EN CD-RÒM , lo DICCIONARI GENERAL DE CANTALAUSA Lo CD-rom del DICCIONARI GENERAL OCCITAN DE CANTALAUSA
es sortit. Se pot crompar sul siti : http://amourdelire.free.fr/cd
|
![]() |
CONCOURS EXTERNE DU CAPES Session 2007 Langue régionale : Occitan-langue d'oc Programa de las espròvas d'admissibilitat e d'admission
|
| projèctes d'avenir -cultura - "Lenga e cultura occitanas" "La Région Midi-Pyrénées organise un appel à projets intitulé « langue et culture occitane » destiné à permettre aux classes des lycées, des lycées agricoles et CFA de valoriser la langue et la culture occitanes et de promouvoir le bilinguisme" (sic) Las explicas e la ficha de sintèsi se pòdon telecargar a : http://www.pourlesjeunes.fr/html/_2_8_15_27_.php Avètz duscas al 10 de novembre de 2006 per tornar los vòstres dossièrs de candidatura a : Region Miègjorn-Pirenèus Direccion de l’educacion e dels espòrts 22, bd du Maréchal Juin 31 406 Tolosa cedex 9 |
![]() |
TITUF EN ÒC : FRANÇA 3 SUD lo dimenge e sus INTERNET |
![]() |
![]() |
"Recueil de contes, légendes et autres récits d'Auvergne"![]() un sit nascut d'un projècte d'estudiants de l'ENITA de Clarmont-Ferrand "Ce site est né dans le cadre d'un projet étudiant, dont le thème est libre : cela afin de nous permettre d'apprendre comment construire et gérer un projet du début jusqu'à la fin, d'être capable de réaliser les difficultés, les atouts et inconvénients, et également de trouver une manière d'avoir des 'retours' qualitatifs et quantitatifs sur le projet choisi. Nous avons choisi de recueillir des histoires d'Auvergne et de les mettre à disposition du public via Internet pour diverses raisons (plus grande accessibilité, gratuité...). Ce site est à priori destiné aux enseignants et étudiants en Occitan comme support de travail (il n'a pas la prétention d'être pédagogique à lui seul !). Nous avons émis des hypothèses, fait des choix etc, afin de vous présenter notre travail sous sa forme actuelle. Pour évaluer notre travail et vérifier la cohérence de nos objectifs et décisions, nous avons réalisé une sorte d'enquête de satisfaction sous forme de sondage (anonyme), dont les résultats et autres observations seront nos 'retours' qualitatifs et quantitatifs."
Visitatz lo sit sus: http://www.recits-occitan.com/ |
| Section bilingue occitan-français au collège du Bastion à Carcassonne L’enseignement bilingue français-langue régionale est en forte progression en France. Il est encadré par des textes ministériels et a fait partout la preuve de son efficacité. « L’enseignement de la langue régionale dispensé sous la forme bilingue contribue au développement des capacités intellectuelles, linguistiques et culturelles. » (Circulaire 2001-167). L’enseignement bilingue est un moyen de transmettre la langue et la culture occitanes, sans entrer en concurrence avec d’autres langues. [legir l'article] |
![]() |
UNIVERSITAT DE NANTAS - Colloque "Cultures enfantines : universalité et diversité"
15-16-17 mars 2007, Centre International des Langues, Université de Nantes. Organisé par/organized by CERSE (Centre d'Etudes et de Recherche en Sciences de l'Education) Université de Caen et CRINI (Centre de Recherches sur les Identités Nationales et l'Interculturalité), Université de Nantes. Appel à communications : 7 avril 2006 - 30 septembre 2006 |
| Enseigner les langues de France ? Par Philippe Blanchet Ce texte est la version longue de l’article paru à la page 13 du dossier 423 des Cahiers pédagogiques. |
![]() |
Docinon, de Maria Elena CAUHAPÈ. (66 p. ; 20 x 20 cm) — 15 € Un recuelh de comptinas hèra plan escrivudas, acompanhadas per dessenhs de mainats en colors de tota beutat. Los ensenhaires qu’i trobaràn tesaurs entà la classa, e los auts qu’auràn lo plaser de léger aquera jòia qui sent a la frescor deu temps de mainat. Ua beròja idea de present… Un recueil de comptines très bien écrites, accompagnées de dessins d’enfants en couleur de toute beauté. Les enseignants y trouveront des trésors pour la classe, et les autres auront le plaisir de lire ce bijou qui sent la fraîcheur de l’enfance. Une belle idée de cadeau… Aqueth obratge que's pòt comandar dirèctament suu site : www.pernoste.com o en telefonar au 05 59 67 07 11 enter 3òras e 7òras deu vrèspe deu dimars au dissabte (Maison Crestiaa- 7, av. Francis Jammmes 64300 ORTÈS). |
![]() |
« Apprends-moi le gascon », logiciel d’apprentissage sur 10 niveaux — 22 € Logiciau d’aprentissatge de l’occitan de Gasconha, en coedicion dab Linguashop.com Aquera atruna qu’ei compatibla Windows ; entà Mac que cau un emulator. Qu’ei un metòde Linguashop qui existeish dejà en 45 lengas, ua majoritat de las quaus son lengas minoritàrias. Que’s presenta en quate partidas : gramatica, vocabulari, prononciacion (sistèma de reconeishença vocau), e istòrias. Lo logiciau que’vs presenta un mot o ua frasa a l’ecran en francés (o en castelhan, o un hèish d’autas lengas que pòden causir au nivèu deus reglatges) que cau revirar en gascon. Que pòden tanben har lo contrari. Los resultats que son pro rapides s’i investeishen un chic de temps. La pedagogia qu’ei fondada suu metòde coranic de repeticion. Un sistèma de reglatge de las preferéncias que permet de causir paramètres qui personalizan l’aprentissatge en foncion deu nivèu e de las atentas de cadun. Que pòden atau avançar mei o mensh viste. La version finau qu’aurà 20 nivèus. Aqueth metòde qu’ei un bon complement entà’us qui segueishen cors, o entà’us qui aprenen solets shens aver quauqu’un qui parli a casa. Logiciel d’apprentissage de l’occitan de Gascogne, en coédition avec Linguashop.com Cet outil est compatible Windows ; pour Mac il faut un émulateur. C’est une méthode qui existe déjà dans 45 langues, dont une majorité de langues minoritaires. Elle se présente en quatre parties : grammaire, vocabulaire, prononciation (système de reconnaissance vocale) e histoires. Le logiciel vous présente un mot ou une phrase à l’écran en français (ou en espagnol, ou nombre d’autres langues que vous pouvez choisir au niveau des réglages) qu’il faut traduire en gascon. On peut aussi faire le contraire. Les résultats sont assez rapides si on y investit un peu de temps. La pédagogie est fondée sur la méthode coranique de répétition. Un système de réglage des préférences permet de choisir des paramètres qui personnalisent l’apprentissage en fonction du niveau et des attentes de chacun. On peut ainsi avancer plus ou moins vite. La version finale aura 20 niveaux. Cette méthode est un bon complément pour ceux qui suivent des cours, ou pour ceux qui apprennent seuls sans avoir quelqu’un qui parle à la maison. Aqueth obratge que's pòt comandar dirèctament suu site : www.pernoste.com o en telefonar au 05 59 67 07 11 enter 3òras e 7òras deu vrèspe deu dimars au dissabte (Maison Crestiaa- 7, av. Francis Jammmes 64300 ORTÈS). |
![]() |
Nouvelle grammaire abrégée du gascon par Patric Guilhemjoan. Livre de 148 pages – 21,5 x 15,5 cm — 13 € Aqueste utís d’aprentissatge de l’occitan de Gasconha qu’estó concebut entà dar la possibilitat aus començants francofònes d’aver a disposicion l’obratge mei simple possible qui’us podossi balhar las referéncias gramaticaus qu’auràn besonh au cors deu lor purmèr cursus d’aprentissatge de la lenga. Cet outil d’apprentissage de l’occitan de Gascogne a été conçu pour permettre aux débutants francophones de disposer de l’outil le plus simple possible qui leur apportera les références grammaticales dont ils auront besoin lors de leur premier cursus d’apprentissage de la langue. Aqueth obratge que's pòt comandar dirèctament suu site : www.pernoste.com o en telefonar au 05 59 67 07 11 enter 3òras e 7òras deu vrèspe deu dimars au dissabte (Maison Crestiaa- 7, av. Francis Jammmes 64300 ORTÈS). |
René Merle - "Lenga mòrta pas tant mòrta" - Pedagogia de l¹occitan.
René Merle - Utilisacion pedagogica dei noms dei luecs : Toponimia - Accentuacion
![]() |
Lire & écrire l'occitan. (Raymond Chabbert) "C'est notre bien à tous !"
Une initiation claire et concise aux règles de l'orthographe et de la prononciation de l'occitan dans toutes ses variantes : languedocien, provençal, alpin, auvergnat, limousin, gascon, illustrée de nombreux exemples, à l'intention de tous ceux qui le parlent et le comprennent ou qui l'apprennent, de l'école à l'université. A commander aux Editions "Vent Terral" Pôle d’Activité V.A.L 81 F-81340 Valence d’Albigeois
tel e fax : 00 33 - (0)5 63 56 46 87 corrièl : contacte@ventterral.com
|
| BASA DE DONADAS LINGUISTICAS ... UN TRESAUR EN LINHA Lo THESOC es un tresaur qu'amassa una parrabastada de donadas linguisticas occitanas. Le THESOC est un outil de travail à la disposition des chercheurs, des pédagogues et du public . Il comporte deux volets : -des ressources : mots, textes, sons, images - des données linguistiques et périlinguistiques issues d'enquêtes de terrain Une partie du corpus (400 000 données) est actuellement disponible : http://thesaurus.unice.fr |
![]() |
CALAMS BEARNÉS : un concors entà escríver en Òc de Gasconha Totas las produccions que son las planviengudas, que sian personaus o collectivas, hèitas o non dab l’ajuda de l’ensenhaire, mes que’vs pregam d’ac precisar. Lo tèxte d’ua arrevirada qu’ei perpausat taus liceans, mes quau que sia lo nivèu, de l’escòla primària dinc au licèu, qu’ei tanben possible d’arrevirar un tèxte francés causit per l’escolan o l’ensenhaire, a condicion enqüèra un còp d’ac mentàver. |
| "Le bilinguisme pour grandir : Naître bilingue ou le devenir par l'école" Parescut fa pas gaire a las edicions L'Harmattan, 2005. Geiger-Jaillet, Anemone, professora de las universitats a l'IUFM d'Alsàcia ISBN 2-7475-7836-4; 251 paginas, 14 X 21 cm Prètz afichat : 21.50 € Par la famille ou par l'école, le bilinguisme est une réalité quotidienne pour un nombre croissant d'enfants. Cet ouvrage fait état des différentes voies d'accès au bilinguisme: celle du "naître bilingue" ou celle du "devenir bilingue" par l'école. L'institution scolaire, de la maternelle à l'université, propose de nouvelles voies pour qu'il soit possible de parler, comprendre, s'exprimer et vivre en deux langues. Ainsi, le projet de ce livre est de répondre à cette question: "Sans être né bilingue, comment le devenir ?". |
| Occitan, langue et culture vivantes -Siti del CRDP de Tolosa |
![]() |
Langues Régionales Revue électronique Marges Linguistiques - Numéro 10, Novembre 2005 / Janvier 2006 - Sommaire : Le volet linguistique du recensement français de 1999. Résultats et analyse appliqués à la Provence et au provençal Philippe Blanchet, Louis-Jean Calvet,Damien Hilléreau et Ewen Wilczyk // « Que parle-t-on en Pays de Caux ? ». Émergence et/ou continuité d’une communauté sociolinguistique régionale Thierry Bulot // La variation régionale en langue des signes française Yves Delaporte |